– Взгляни-ка вот на это. – Он загасил сигарету о землю и извлек из нагрудного кармана какой-то предмет. – Я взял это у одного из людей Торренса… нет, он не возражал, поскольку только что начал карьеру покойника. Итак, что ты на это скажешь? Впрочем, постой… ты в темноте не увидишь. Дай я тебе посвечу. – Я услышал щелчок зажигалки. – Насколько я понимаю, все люди Торренса хранили это в своих карманах или приклеивали к каскам. И именно это так страстно желал получить Торренс. В колеблющемся свете зажигалки я увидел фотографию и сразу все понял.
– Меня, – выдохнул я.
– Когда ты был в Нью-Йорке, агенты Торренса не сводили с тебя глаз, – сказал он и сунул фотографию в карман. – Кроме того, они тебя фотографировали.
– Но с какой стати он рисковал жизнями своих лучших людей только ради того, чтобы похитить меня?
– Торренс жаждал заполучить тебя живым или мертвым. Не забывай, что он винил твоего отца во всех своих бедах. Он потерял глаз, а его самолюбию нанесли незаживающую рану. Если бы тебя убили, генерал Филдинг с удовольствием отправил бы твою заспиртованную голову на остров Уайт. Если бы тебя захватили в плен, ты остался бы у него заложником. В любом случае он использовал бы тебя для того, чтобы заставить твоего отца страдать.
– Теперь я чувствую себя виноватым во всем. По моей вине сегодня утром погибли десятки хороших людей.
– Не согласен. Как ни погляди, вина ложится на одного Торренса. Только у него руки по локоть в крови.
– И что теперь?
– Несколько дней мы простоим лагерем здесь. Затем, когда они отправятся домой, вернемся, очистим базу от триффидов, восстановим заграждение и отстроим разрушенные дома. И похороним то, что останется от мертвых. Работы будет по горло, но мы справимся.
– Но у вас же имеются военные самолеты. Вы можете начать охоту на уходящие суда Торренса и разбомбить их вдребезги.
– Да, можно, – согласился Сэм. – Только дело в том, что много наших людей сегодня попали в плен. Они тоже на этих судах. Надеюсь, что придет день, когда они снова станут свободными.
– А до этого они будут рабами?
– Да, – ответил он, задумчиво потирая кончиком указательного пальца переносицу. – А пленные женщины будут использованы для реализации великого демографического плана Торренса. Их насильственно оплодотворят, и у них появятся дети. Много детей. – Он говорил очень устало. – Я постараюсь вздремнуть и тебе советую. Нас ждут очень трудные дни. Он поднялся, подошел к вездеходу и сел на землю, опершись спиной на железный бок машины. Сомневаюсь, что Сэм Даймс в ту ночь сомкнул глаза. А если я ошибаюсь и он все-таки спал, то его, наверное, до утра мучили кошмары.
Глава 26
ЗВУК И ЗРЕНИЕ
На следующее утро не успел я толком проснуться, как Гэбриэл принялся трясти меня за плечо.
– Дэвид, я хочу, чтобы ты кое на что взглянул и высказал свое мнение, – произнес он с видом человека, только что нашедшего клад. Я отправился вслед за ним к границе лагеря, обозначенной стоящими впритык вездеходами. В свете туманного утра вездеходы были похожи на слонов даже больше, чем обычно.
– Думаю, у нас очень скоро появится множество соседей, – заметил я. Несколько десятков триффидов уже ковыляли к лагерю. На их пути стеной стояли вездеходы, но тем не менее приходилось быть внимательными, чтобы не попасть под удар длинных стрекал.
– Встань вон на тот пень, – сказал Гэбриэл, – так, чтобы они тебя ясно увидели.
– Гэбриэл, – назидательно произнес я, – эти твари лишены зрения, а я их видел неоднократно.
– Верно. И все же, прошу тебя, заберись на пень. Не бойся, я хочу тебе кое– что продемонстрировать. – Но они…
– Да послушай ты! – перебил он. – В них появилось что-то новое.
– Ты о чем?
– Если не ошибаюсь, эти ребята научились еще одному фокусу. Я взобрался на пень, вознесясь фута на четыре над землей. Ближайшие ко мне триффиды были скрыты стеной из вездеходов. Над машинами виднелись только верхушки и чашечки со стрекалами, однако в сотне ярдов от меня имелось небольшое возвышение, на котором торчали несколько триффидов. Этих триффидов я видел целиком – от корней до макушки. С холма доносился звук. Растения колотили своими короткими отростками по стволу. Я бросил на Гэбриэла вопросительный взгляд.
– Что ты слышишь? – спросил он.
– Ничего, если не считать барабанной дроби.
– Ты хочешь сказать, что не заметил этого, взобравшись на пень?
– Не заметил – чего?
– Замри на несколько секунд.
– Гэбриэл…
– Сделай, как я прошу. – Он произнес эти слова очень серьезно и очень настойчиво, словно за ними скрывалась какая-то тайна.
– Ну хорошо. Скажи толком, чего ты от меня хочешь.