Читаем Ночь ожившего болванчика-2 полностью

— Нужно избавиться от Слэппи, — сказала я. — Нужно сбагрить его подальше.

Я потянула ее за руку. Она покорно вышла за мной в коридор.

— Но… как? — спросила она.

Войдя в мою комнату, мы в один голос вскрикнули.

Последний удар ногой — и дверь чулана с грохотом распахнулась.

Слэппи вырвался на свободу, его глазах горели бешеной яростью.

— Знаете что, рабыни? — проскрипел он. — Слэппи непобедим!

22

— Хватай его! — крикнула я сестре.

Вытянув руки, я совершила отчаянный прыжок к болванчику. Но он отбежал в сторону и увернулся от моих рук.

Его голубые глаза лихорадочно сверкали. Красные губы кривились в мерзкой усмешке.

— Сдавайтесь, рабыни! — проскрипел он. — Вам не одержать верх!

Сара держалась у меня за спиной, положив руки на дверной косяк. В ее глазах я видела страх.

Я предприняла еще одну попытку схватить Слэппи. И снова промахнулась.

— Сара, да помоги же! — взмолилась я.

Сара шагнула в комнату.

Я бросилась на Слэппи и поймала его за бескостную лодыжку.

Крякнув, он вырвал ногу из моей хватки, метнулся к двери — и с разбегу врезался в Сару.

Столкновение ошеломило обоих.

Сара отпрянула назад.

Слэппи зашатался, потеряв равновесие.

Я накинулась на него, ухватила его за руки и заломила их ему за спину.

Он извивался и корчился. Он ожесточенно отбивался ногами.

Но Сара схватила его за большие кожаные ботинки.

— Вяжи его в узел! — крикнула она, задыхаясь.

Он лягался и бился в корчах.

Но мы держали крепко.

Я скрутила его руки за спиной. Обернула их друг вокруг друга. И еще раз. И еще. Потом завязала их самым крепким узлом, каким только смогла.

Слэппи извивался и брыкался, громко рыча, его деревянные челюсти клацали.

Разделавшись с руками, я подняла глаза, и увидела, что Сара, не теряя времени даром, связала узлом и ноги болванчика.

Слэппи запрокинул голову и заревел от ярости. Его глаза закатились под лоб, так что виднелись одни белки.

— Положили меня, рабыни! А ну, живо положили меня!

Свободной рукой я дотянулась до прикроватного столика, схватила пачку салфеток и затолкала их Слэппи в рот.

Он протестующе заворчал, потом затих.

— Что теперь? — крикнула Сара, запыхавшись. — Куда нам его девать?

Мой взгляд заметался по комнате. Нет, решила я. Не хочу держать его в своей комнате. Не хочу, чтобы он вообще находился в моем доме.

— На улицу, — скомандовала я, обеими руками вцепившись в связанные руки болванчика. — Давай вынесем его на улицу.

Стараясь удержать дергающиеся ноги, Сара бросила взгляд на часы.

— Двенадцатый час. А если мама с папой услышат?

— Да плевать! — крикнула я. — Быстрее! Я хочу, чтоб его здесь не было! Видеть его больше не желаю!

Мы вытащили Слэппи в коридор. Дверь родительской спальни по-прежнему оставалась закрытой.

Вот и хорошо, подумала я. Они не слышали звуков борьбы.

Сара несла болванчика за связанные узлом ноги. Я держала за руки.

К тому времени Слэппи прекратил извиваться и дергаться. Наверное, он ждал, что мы сделаем с ним дальше. Кляп из салфеток заглушал его крики.

Я понятия не имела, куда его нести. Все, что я знала — это что его нужно убрать из дома.

Мы протащили его через темную гостиную и выволокли за дверь. Мы окунулись в жаркую, душную ночь, скорее летнюю, нежели весеннюю. Бледный серп луны низко висел в иссиня-черном небе.

Не было ни ветерка. Ни единого звука. Ни малейшего движения.

Мы понесли болванчика к подъездной дорожке.

— Давай увезем его куда-нибудь на велосипедах? — предложила Сара.

— А как мы его будем тогда удерживать? — возразила я. — Да и слишком темно уже. Слишком опасно. Давай просто унесем его за пару кварталов и скинем где-нибудь.

— В помойный бак, что ли? — спросила Сара.

Я кивнула:

— Там ему самое место. В помойке.

На наше счастье, болванчик весил совсем немного. Мы спустились на тротуар и понесли его в конец квартала.

Слэппи все так же безвольно висел в наших руках, закатив глаза под самый лоб.

На углу улицы я заметила два приближающихся круга белого света. Автомобильные фары.

— Прячемся! — шепнула я Саре.

В последний момент мы успели юркнуть за живую изгородь. Машина проехала мимо, не сбавляя скорости.

Мы подождали, пока мерцание красных габаритных огней не растворилось в ночи. Затем мы снова тронулись в путь, растянув между собою болванчика.

— Эй, а может сюда? — предложила Сара, показав свободной рукой.

Прищурившись, я увидела, что привлекло ее внимание. Ряд металлических мусорных баков выстроился перед погруженным в темноту домом на другой стороне улицы.

— Как будто сойдет, — сказала я. — Давай засунем его туда и закрепим крышку. Может, его завтра мусорщики заберут.

Я первой двинулась через дорогу… и вдруг остановилась.

— Сара, погоди, — прошептала я. — Есть идея получше.

Мы дотащили болванчика до перекрестка. Я показала на металлический водосток возле обочины.

— В канализацию? — прошептала Сара.

Я кивнула.

— Туда ему и дорога. — Сквозь узкое отверстие водостока, я слышала шум сточных вод, бегущих далеко внизу. — Давай. Затолкаем его туда.

Слэппи по-прежнему не шевелился и не протестовал.

Я погрузила его голову в отверстие водостока. Затем мы с Сарой протолкнули его туда головой вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Слэппи - ожившая кукла [= Слэппи - оживший болванчик]

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей