Читаем Ночь ожившего болванчика-2 полностью

Рывком я перевернула его вниз головой. Вновь его голова громко тюкнулась об пол.

Впрочем, это, похоже, ничуть не навредило ему.

— Отпусти! Отпусти, рабыня! Ты поплатишься! Ты за это дорого поплатишься! — громогласно протестовал он, извиваясь и размахивая руками.

Тяжело дыша, я проволокла его по ковру — и с размаху швырнула в открытую дверь чулана.

Он тут же метнулся вперед, пытаясь сбежать.

Но я захлопнула дверь перед самым его носом. И повернула замок.

С тяжелым вздохом я привалилась спиной к двери чулана и попыталась перевести дух.

— Выпусти меня! Ты не можешь держать меня здесь! — бушевал Слэппи.

Он забарабанил кулаками в дверь. Потом принялся бить ее ногами.

— Я к чертям ее вышибу! Точно вышибу! — угрожал он. Он заколотил в дверь с новой силой. Большие деревянные кулаки бешено дубасили по деревянной двери.

Обернувшись, я обнаружила, что та уже начинает поддаваться.

«Эдак он и впрямь ее высадит!» — поняла я.

Что же мне делать? Что же делать? Я пыталась подавить панику, собраться с мыслями.

Слэппи исступленно колотил в дверь ногами.

Без помощи мне не обойтись, решила я.

Я выскочила в коридор. Дверь маминой и папиной спальни оказалась закрыта. Может, разбудить их?

Нет. Они мне не поверят.

Ну, притащу я их в свою комнату. А Слэппи как ни в чем не бывало растянется на полу чулана, не подавая признаков жизни. Мама с папой только лишний раз испереживаются за меня.

Сара, подумала я. Возможно, я сумею убедить Сару. Возможно, хотя бы она меня выслушает.

Ее дверь была открыта. Я влетела в ее спальню.

Она стояла перед фреской с кистью в руке, нанося мазки желтой краски на песчаный берег.

Когда я ворвалась в комнату, она повернулась ко мне с сердитой гримасой.

— Эми, чего ТЕБЕ здесь нужно? — спросила она.

— Ты… ты должна мне поверить! — с трудом выговорила я. — Мне нужна твоя помощь! Это не я вытворяла все эти ужасные вещи. Честное слово, Сара, не я. Это был Слэппи. Прошу поверь мне! Это был Слэппи!

— Да. Я знаю, — спокойно ответила Сара.

21

— Как? — Я разинула рот. И смотрела на нее в изумлении. — Что ты сказала?

Сара отложила кисть. Она вытерла руки о свою серую рабочую блузу.

— Эми, я знаю, что это Слэппи, — повторила она шепотом.

— Я… я… — Я была так поражена, что лишилась дара речи. — Но, Сара… ты…

— Прости. Мне так жаль! — с чувством воскликнула она. Она бросилась ко мне, обхватила руками и крепко сжала в объятиях.

Я все еще не могла поверить ее словам. Голова шла кругом.

Я мягко отстранила ее.

— Ты все это время знала? Ты знала, что это делал Слэппи, а не я?

Сара кивнула.

— В ту ночь я проснулась. Услышала, что по комнате кто-то ходит. Я притворилась спящей. А сама держала глаза приоткрытыми.

— И?.. — спросила я.

— Я видела Слэппи, — призналась Сара, опуская глаза. — Я видела, как он взял кисть. Видела, как он выводил твое имя на стенах моей комнаты.

— Но ничего не сказала маме и папе? — вскричала я. — Ты заставила их думать, что это была я? И все это время ты знала правду?

Сара по-прежнему упиралась взглядом в пол. Темные пряди волос падали ей на лицо. Она отбросила их назад быстрым, нервным движением руки.

— Мне… мне не хотелось в это верить, — призналась она. — Мне не хотелось верить, что деревянная кукла способна ходить сама по себе, что она может быть… живой.

Я сверлила ее испепеляющим взглядом.

— И тогда?..

— Тогда я обвинила тебя, — всхлипнула Сара. — Наверное, правда казалась мне слишком страшной. Я была так напугана, Эми. Я хотела поверить, что это ты делаешь такие ужасные вещи. Хотела притвориться, что болванчик тут ни при чем…

— Ты хотела втравить меня в неприятности, — перебила я. — Вот зачем ты так поступила, Сара. Вот зачем ты лгала маме и папе. Ты хотела втравить меня в неприятности.

Она наконец подняла голову и посмотрела мне в лицо. На ее щеках я увидела две дорожки от слез.

— Да, наверное, — пробормотала она.

Обеими руками она вытерла слезы. Ее зеленые глаза смотрели на меня в упор.

— Я… думаю, я немного завидовала тебе, — сказала она.

— Что? — Вот уже во второй раз сестра меня огорошила. Я смотрела на нее, пытаясь осмыслить ее слова. — Ты? — воскликнула я. — ТЫ завидовала МНЕ?

Она кивнула.

— Да. Наверное. У тебя такой легкий взгляд на жизнь. Ты такая спокойная. Всем по душе твое чувство юмора. Не то что я… Мне приходится рисовать, чтобы меня заметили.

Я открыла рот, но не смогла издать ни звука.

Чего-чего, а такого я не ожидала. Сара завидует мне?

Неужели она не знает, как сильно я завидовала ей?

Внезапно в груди у меня возникло странное ощущение. Глаза наполнились слезами. Чувства нахлынули на меня, словно приливная волна.

Я бросилась к Саре и крепко обняла ее.

Ни с того ни с сего на нас напал безудержный смех. Сама не знаю, почему. Так мы и стояли посреди ее комнаты, хохоча, как ненормальные.

Наверное, мы просто радовались тому, что все прояснилось.

А потом перед моим мысленным взором снова возникло раскрашенное лицо Слэппи. Вся похолодев, я сразу же вспомнила, зачем ворвалась в комнату сестры.

— Ты должна мне помочь, — сказала я. — И немедленно.

Улыбка Сары исчезла.

— Помочь с чем? — спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Слэппи - ожившая кукла [= Слэппи - оживший болванчик]

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика