Читаем Ниже неба полностью

– Это очень старая история, – резко сказал Седрик. – Грэхэм Магиннис меня уже давно не интересует.

– О, нет, вовсе нет, – Зоя сделала вид, что поверила его словам. – И, конечно, без твоей помощи Грэхэм был отправлен на корабле к берегам Австралии.

Седрик прищурил глаза и пристально посмотрел на дочь. Затем перевел взгляд на сына:

– Зоя права? Грэхэма увезли в Австралию?

– Но ты ведь сам прекрасно об этом знаешь, отец, – сказала Зоя.

Седрик, однако, знаком приказал ей замолчать и сесть на свое место. Зое ничего не оставалось делать, кроме как уступить требованию отца.

– Скажи мне, сын, какое ты ко всему этому имеешь отношение?

Остин не стал уклоняться от ответа, выражение его лица было твердым и решительным:

– Я ничего не делал. Но наша система правосудия вынесла свой окончательный приговор, и мистер Грэхэм Магиннис был призван к ответу за свои поступки по всей строгости закона.

– Но мне ничего не было сказано.

– Я не думал, что в этом есть крайняя необходимость. В конце концов, Грэхэм провел в тюрьме – сколько уже? – шестнадцать лег? Какая нам разница, закончит ли он оставшиеся четырнадцать в стенах тюрьмы или как свободный каторжник в Новом Южном Уэльсе?

– Свободный? – гневно крикнула Зоя, она вскочила со своего стула и указала пальцем на брата. – Грэхэм был послан на рабскую работу в Австралийскую колонию! Это ты называешь свободой?

– Я сделал так, чтобы он получил выходной билет. – Остин резко подался назад и тоже встал, чтобы оказаться лицом к лицу со своей сестрой. – Ему больше не придется созерцать тюремные стены, он будет преспокойно жить там.

– Так это был ты? Так значит, именно ты заплатил за то, чтобы Грэхэма убили?

– Довольно! – вмешался Седрик, вставая из-за стола и протягивая руки к обоим своим детям. Повернувшись к сыну, он провозгласил: – Я хочу знать правду. Ты действительно замешан в этом деле?

Остин посмотрел сперва на отца, затем на сестру, после чего сказал спокойным, ровным тоном:

– Я не имею никакого отношения к делу об этом стражнике. Насколько можно судить по заключению суда, сын Грэхэма настолько сильно забил голову бедолаги мыслями о возможной свободе, что когда тот этой свободы не получил, то в отчаянии бросился на стражника.

– И ты хочешь, чтобы мы поверили..?

– Довольно, Зоя! – Седрик взмахом руки попросил Остина продолжать.

– Что касается самого слушания, то да, я действительно сделал так, чтобы его дата была изменена, и даже нашел причину присутствовать на нем, – со следующими словами он обратился к Зое: – Но я не сделал ничего такого, что могло бы повлиять на решение суда. Я только попытался убедить судей в том, что семейство Баллинджеров не будет возражать, если мистеру Магиннису выдадут выходной билет и он получит возможность провести остаток своих дней за пределами тюрьмы.

Остин снова сел на стул, лицо его озарила победная улыбка.

Повернувшись спиной к брату, Зоя положила ладони плашмя на стол и приблизилась к отцу:

– Он не все тебе рассказал. Я уверена, что он и Эдмунд заплатили стражнику за убийство Грэхэма Магинниса. Так же, как и наняли двух бандитов, чтобы сделать то же самое с Коннором.

– Довольно! – закричал Седрик; неожиданно подавшись вперед, он ударил дочь по щеке. – Как смеешь ты обвинять свою собственную семью в... в совершении убийства!

Зоя отпрянула, ошеломленная скорее поведением отца, чем болью. Она стояла, держась за щеку, стараясь сдержать слезы, стоявшие в ее глазах, и переводила взгляд то на Седрика, гневно сжимавшего свои кулаки, то на Остина, спокойное лицо которого говорило само за себя.

Опустив руку, Зоя ткнула пальцем в сторону Седрика:

– Ты ведь знал об этом, не так ли? Все это дело от начала до конца было разыграно тобой – все для того, чтобы сохранить внешние приличия. Ты, наверное, не хотел знать все детали этого дела такими, какими они были, но все же действительно знал. У тебя самого, наверное, тоже руки в крови.

Лицо Седрика перекосилось от ярости.

– Убирайся отсюда! – завизжал он. – Убирайся из моего дома!

Зоя опрометью бросилась из комнаты, побежала по коридору... и чуть не сбила с ног Бертрана Каммингтона, поворачивая за угол.

– Все в порядке? – спросил он, хватая Зою за руку. – Я просто решил пойти и посмотреть, не...

– Нет, все не в порядке! – тело Зои напряглось, как натянутая пружина, но она сделала над собой усилие, чтобы не оттолкнуть Бертрана.

– В чем дело, Зоя? – мягким голосом спросил Бертран, поднимая ее лицо за подбородок. – Я могу чем-либо помочь?

– Нет, Бертье, никто ничем не сможет мне помочь. Это... это очень личное.

– В этом замешан тот молодой человек?

Зоя удивленно посмотрела на Бертрана.

– Вы знаете, кого я имею в виду. Я не слепой, хотя, наверное, и глупый. Очевидно, в ваших мыслях есть кто-то еще. Из того, что, кажется, происходит... ну, я должен заключить, что это тот самый человек в экипаже – тот, которого мы встретили на пути в Пикадилли, – когда Зоя ничего на это не ответила, Бертран произнес вызывающе: – Скажите мне, что я ошибаюсь, и я навсегда выкину это из головы.

Посмотрев Бертрану прямо в глаза, Зоя мягко коснулась его щеки и прошептала:

Перейти на страницу:

Похожие книги