Винс покачал головой и вышел из кабинета.
Джейсон посмотрел на кипу бумаг, скопившихся на столе, затем, подперев руками подбородок, задумался.
«Когда же я начал терять контроль над делами компании? Пора закрутить гайки, иначе мне, Эндрю и Кэндэс будет совсем нечего делать…»
Загорелась лампочка селектора.
— Черт, лучше бы я никогда не устраивал себе отпусков! — продолжал уже вслух размышлять Джейсон. Нажав кнопку, он спросил:
— В чем дело, Сара?
— С вами хочет поговорить Джо из журнала «Вименс Веар», он на первом канале.
— О'кей! — Через несколько секунд, он подключился к первому каналу и, широко улыбнувшись, поднял трубку телефона.
— Привет, Джо, как обстоят дела в журнальном бизнесе? — весело начал Джейсон.
— Неплохо, — послышалось на другом конце провода. — Слушай, Джейсон, до меня дошли слухи, будто вы собираетесь закрывать компанию. Есть в этом хоть доля правды?
Джейсон напряженно выпрямился в своем кресле.
— Ты что, рехнулся? — прошипел он в трубку. Откуда такие сведения?
— Ты ведь знаешь, Джейсон, этого я тебе сказать не могу.
— Тогда послушай, во всей этой сплетне нет и намека на истинное положение дел, абсолютно никакого.
— Ну ладно, дружище, успокойся, — посоветовал Джо. — Я просто так спросил.
— Послушай, — продолжал Джейсон. — Дела у нас идут, конечно, не лучшим образом, но ведь и у других компаний сейчас аналогичные проблемы. Думаю, скоро положение изменится к лучшему. И наша осенняя коллекция будет настоящим гвоздем сезона.
— Отлично. Джейсон. Я ведь просто выполняю свою работу, — заверил Джо.
Джейсон положил трубку и, потянувшись за очередным пирожным, заметил, как дрожала его рука.
В это время в кабинете Макси Шоджи рассказывал, как всю ночь вел переговоры по телефону со своими людьми в Осаке, ему удалось даже связаться непосредственно с фабрикой. Там признали, что ткань действительно не дотягивала до предъявленных требований и согласились на ее замену.
— Но возникла другая проблема, — сказал Шоджи. — Нам вряд ли удастся утрясти все таможенные формальности до следующей среды.
Макси понимала, что если ткань попадет на фирму в следующую среду, то у них будут только одни сутки, чтобы подготовить все образцы одежды, предназначенной для показа, а этого времени будет явно недостаточно. Посовещавшись с Шоджи, они решили отправить кого-нибудь в Японию, чтобы суметь как можно быстрей доставить ткань. Если вылететь туда завтра, то уже днем в воскресенье можно вернуться с тканью в Штаты. Кроме того, перевозка ткани в качестве личного багажа сведет таможенные формальности до минимума. Шоджи договорится в аэропорту Кеннеди с таможенниками, чтобы они как можно быстрее пропустили ткань. Он также пообещал, что вся документация будет в полном порядке.
Таким образом, если все пойдет удачно, у фирмы будет четыре дня для подготовки изделий к демонстрации. О перелете представителя компании и бронировании для него мест в отеле Японии должна будет позаботиться фирма Шоджи.
Любой из ассистентов пожелал бы оправиться в такую поездку. Командировки за границу были своеобразной наградой за работу и неплохой прибавкой к небольшому жалованью, которое платила им фирма.
В этот раз Макси остановила свой выбор на Джуди. Никто не мог «чувствовать» ткань так, как она.
Джуди необходимо было сделать некоторые покупки для предстоящей поездки, поэтому Макси отпустила ее с работы пораньше, подумав, также, что Джуди скорее всего весь сегодняшний вечер будет отмечать выпавшую на ее долю удачу, а выспаться сможет во время долгого перелета в Осаку. Именно так поступала Макси, когда была моложе.
Зазвонил телефон. Потянувшись за трубкой, она столкнула со стола несколько эскизов.
— О черт! — невольно выругалась в трубку Макси.
Голос на другом конце провода рассмеялся:
— Вам тоже привет. Я могу поговорить с Макси Сигел?
— Я слушаю.
— Привет, Макси, это Стив Левин. Кажется, я не вовремя?..
— Да нет, совсем нет, — оживилась Макси. Ты прочитал мои мысли. Я звонила тебе вчера вечером, но тебя не оказалось дома.
— Я почти каждый вечер работаю допоздна, сказал Стив. — С тех пор как перебрался в Нью-Йорк, я не бываю нигде, кроме своего офиса.
— Какая скука! — посочувствовала Макси. — Но я понимаю, приходится много работать, иначе в Нью-Йорке не проживешь, но нельзя позволять работе поглотить тебя. Правда я и сама сейчас вся в делах. У нас показ новых моделей одежды на носу, и мы все носимся как чокнутые.
— Понятно… — протянул Стив. — Мама мне говорила, что ты дизайнер или что-то вроде того…
Макси откинулась в кресле и засмеялась.
— «Что-то вроде того» — это наиболее подходящее определение, — сказала она. — Я и сама не знаю, кто я сейчас: директор транспортного отдела, швея или дизайнер. А ты где живешь? — поинтересовалась Макси. На Ист-Сайд или на Вест-Сайд?
— В верхних улицах Иста, — ответил Стив. — Моя фирма предоставила мне здесь квартиру и все необходимое. Думаю, они просто не хотят, чтобы я тратил нужное им мое время на что-то постороннее, вот и позаботились обо всем. И пока меня это устраивает.
— Ну, у тебя ведь все равно должно быть иногда свободное время, — произнесла Макси.