Сьюзи подскочила и хлопнула вязальной спицей по ноге Роберта. Тот разомкнул объятия и сел. Они с Дианой начали рассеянно озираться вокруг.
– Не потерплю подобного безобразия, – проговорила Сьюзи, грозя им пальцем. – Вас же предупредили, чтобы не было никаких непристойностей. Это просто отвратительно.
– Ладно вам, бабушка! – испуганно воскликнул Роберт. – Мы ведь только что поженились. – И в доказательство он поднял левую руку Дианы, на одном из пальцев которой сверкало обручальное кольцо.
– Тогда забронируйте себе номер в придорожном мотеле, – огрызнулась Сьюзи. – А здесь не место для ваших игр.
– Но мы собираемся поехать в свадебное путешествие, – сказал Роберт.
– Вот когда станете победителями, тогда скатертью дорога, – не унималась Сьюзи. – А пока вам придется спать раздельно: один – в передней каюте, а другая – в кормовой. Причем на полу! А мы с Кевином по праву старшинства займем койки и будем за вами присматривать.
– Эй, – возмутился Эрни. – А почему это вы решили, что вам достанутся койки?!
– Повторяю, мы здесь старше всех, – с достоинством заявила Сьюзи.
– Ошибаешься, Сьюзи, – вмешался представитель еще одной пожилой пары. – Моя Харриотт на полгода старше тебя.
Начался новый спор на тему о том, чьи бедра и спина изувечены ревматизмом и нуждаются в отдыхе и у кого больше прав на что-либо претендовать.
В этот момент в центр кают-компании протиснулся Даррел.
– Могу предложить справедливый способ решить, кому достанется койка, кому кресло, а кому – место на полу, – достаточно громко, чтобы все услышали, сказал он.
Мелани подняла на него удивленные глаза. Получается, он помогает ей, вступая в переговоры по поводу спального места, и поступает, как друг, а не как эгоистичный себялюбивый красавец, которого она помнила до сегодняшнего дня. Наверное, с тех пор как он вернулся из Канады, что-то изменилось. Только к лучшему ли? Мелани сомневалась в этом. У мужчин вроде Даррела Уайта редко меняется характер.
Все смолкли и устремили взгляды на Даррела. Он попросил у Сьюзи колоду карт. Быстро перетасовав карты, он поднял голову.
– Итак, – сказал он, – у нас, если как следует потесниться, двенадцать спальных мест на койках и диванах и два места в раскладных креслах. То есть для сна есть четырнадцать более или менее приспособленных мест. Теперь пусть каждый вытянет себе карту. Старшие карты будут служить пропуском на койку в каюте, диван в салоне или раскладное кресло. А младшие… что поделаешь, придется шестерым из нас провести ночь на полу. Каждый вечер будем подобным же образом тянуть жребий, и тогда, надеюсь, никто не будет в обиде.
Некоторые заворчали, но открытого несогласия с предложением Даррела никто не высказал. Он обошел салон, дав возможность каждому выбрать карту. Когда очередь дошла до Мелани, Даррел улыбнулся.
Мелани молча вытянула карту из колоды. Ей достался валет. Значит, у нее неплохие шансы получить более или менее удобное место для ночлега. После бессонной ночи эта мысль действовала согревающе.
– У меня туз, – хрипло проговорила Сьюзи, когда вытянула свою карту. – Кевин, что у тебя?
Старику досталась шестерка червей, и супруга поджала губы.
Даррел молча взглянул на свою карту, положил ее в задний карман и выложил остальные на стол.
– Теперь давайте делить спальные места…
Сьюзи тут же потребовала себе выдвижной диван в кают-компании, горюя о том, что придется спать без Кевина. Кэтлин Джеймс выпал король червей, но она вернула его обратно.
– В этой игре я рискую потерять работу, – объяснила она. – А шанс стать победителем очень невелик. – Схватив сумку, она покинула салон и спустилась по трапу вниз.
Теперь осталось восемнадцать конкурентов, с некоторым облегчением подумала Мелани. Потеря одного человека почти не сказалась на атмосфере в салоне. Может быть, после одной – двух ночей на жестком полу яхту покинет еще несколько человек? Врач выглядел взволнованным. Он, наверное, рассчитывал, что состязание будет простым и недолгим. Трое молодых мам попеременно звонили домой, чтобы узнать о самочувствии детей. Одна из них уже готова была вот-вот выйти из игры. Ее малютка упал во время прогулки с отцом и поцарапал себе колено.
– Мелани, что у тебя? – услышала она рядом голос Даррела.
– Валет.
– Можешь тащить еще раз. Если хочешь, ложись вместе с Тоуни на втором диване в кают-компании. Или… – Он вытащил из заднего кармана даму крестей. – Ты можешь лечь со мной в одной из кормовых кают.
Она подумала, что, может, Уайт шутит, подглядев и намеренно вытянув более высокую карту, чем ее собственная, чтобы рано или поздно она очутилась в его постели. Но это была сумасшедшая мысль. Ведь они едва терпят друг друга. Можно шутить о какой-то привязанности или влечении, но между ними абсолютно ничего нет.
Но Мелани не собиралась проводить ночь рядом с Даррелом. Она прошла через салон и вручила свою карту Кевину.
– Спасибо, девушка, – немного удивившись, поблагодарил ее старик. Он сжал карту в своей заскорузлой руке. – Очень любезно с вашей стороны.
– Кевин, выбери раскладное кресло рядом со мной! – воскликнула Сьюзи.