Читаем Нимб полностью

Это было давно, это было давно,В королевстве приморской земли:Там жила и цвела та, что звалась всегда,Называлася Аннабель Ли,Я любил, был любим, мы любили вдвоем,Только этим мы жить и могли.И, любовью дыша, были оба детьмиВ королевстве приморской земли.Но любили мы больше, чем любят в любви, —Я и нежная Аннабель Ли,И, взирая на нас, серафимы небесТой любви нам простить не могли.Оттого и случилось когда-то давно,В королевстве приморской земли,С неба ветер повеял холодный из туч,Он повеял на Аннабель Ли;И родные толпой многознатной сошлисьИ ее от меня унесли,Чтоб навеки ее положить в саркофаг,В королевстве приморской земли.Половины такого блаженства узнатьСерафимы в раю не могли, —Оттого и случилось (как ведомо всемВ королевстве приморской земли), —Ветер ночью повеял холодный из тучИ убил мою Аннабель Ли.Но, любя, мы любили сильней и полнейТех, что старости бремя несли, —Тех, что мудростью нас превзошли, —И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,Разлучить никогда не могли,Не могли разлучить мою душу с душойОбольстительной Аннабель Ли.И всегда луч луны навевает мне сныО пленительной Аннабель Ли:И зажжется ль звезда, вижу очи всегдаОбольстительной Аннабель Ли;И в мерцанье ночей я все с ней, я все с ней,С незабвенной — с невестой — с любовью моей —Рядом с ней распростерт я вдали,В саркофаге приморской земли. [14]

Когда Джейк закончил, я невольно отметила, что все девушки, включая мисс Кастл, были покорены и смотрели на него, как на рыцаря в сияющих доспехах. Даже я признала, что его выступление впечатляло. Он читал поэму поистине душераздирающе, словно Аннабель Ли и впрямь — любовь его жизни. Судя по выражению лиц некоторых барышень, они хотели вскочить и броситься к нему с утешениями.

— Весьма эмоционально, — вымолвила мисс Кастл. — Надо будет не забыть о тебе на «Вечере джаза и поэзии». Прекрасно, я надеюсь, это вдохновит и других представить нам свое любимое стихотворение. А теперь разбейтесь на пары и устройте «мозговой штурм». Форма, композиция целиком на ваше усмотрение. Развернитесь вовсю, дайте волю воображению!

Ученики начали шумно пересаживаться. Возвращаясь к своему месту, Джейк замер у моего стола.

— Не возражаешь? — спросил он. — Я слышал, ты тоже новенькая.

Мне не понравилось такое сравнение.

— Я здесь уже давно.

Похоже, Джейк воспринял мой ответ как согласие, уселся рядом и откинулся на спинку кресла.

— Я — Джейк Торн, — представился он и протянул мне руку.

— Бетани Черч, — сказала я, протягивая свою.

Но вместо того, чтобы пожать ее, он галантным жестом поднес ее тыльной стороной к губам.

— Счастлив познакомиться.

Я едва не расхохоталась. Он что, с луны свалился? Однако моя веселость быстро растаяла в воздухе: было в его лице выражение какой-то странной пресыщенности. Он пристально оглядел меня, и я поежилась. На шее у него висел серебряный кулон: полумесяц с выгравированными на нем непонятными символами.

Потом он забарабанил пальцами по столу.

— Есть идеи?

Я промолчала.

— Насчет стихотворения.

— Ты первый, — проговорила я. — Я пока думаю.

— Ладно. Предпочитаешь особенные метафоры? Лес, радуга, нечто подобное? — он усмехнулся. — Лично я неравнодушен к рептилиям.

— Что? — вырвалось у меня.

— «Неравнодушен» означает «мне нравится».

— Мне это известно. Но почему к рептилиям?

— Они холоднокровные и меняют кожу.

Внезапно он отвернулся, нацарапал что-то на клочке бумаги, скатал его в шарик и бросил девушкам-«готам», Алисе и Александре. Они сидели перед нами и без устали строчили в своих тетрадках. Обе раздраженно оглянулись, но тут же прочли записку и возбужденно зашептались. Алиса еле заметно кивнула. Он подмигнул ей.

— Итак, тема — любовь, — как ни в чем не бывало продолжал он.

— Что? — тупо спросила я.

— Снова забыла?

— Немного отвлеклась.

Перейти на страницу:

Похожие книги