— Пошли, — сказал я, и вскоре остановился возле заброшенного вагона, который оказался не заперт. Я решил взобраться, и посмотреть, что там.
— Ты куда, Рэй? — спросил Фрэнк, не решаясь последовать за мной.
— Полезай сюда, Фрэнк, здесь никого нет. Не бойся!
— А что там?
— Здесь темно, сыро и много мусора, но ни одной живой души, Фрэнк.
Фрэнк с большим трудом поднялся ко мне, и настороженно огляделся.
— А что мы здесь ищем?
— Не знаю, надо хорошенько все проверить, — сказал я.
Я посмотрел по сторонам и увидел кучу каких-то коробок. Я подошел к ним, и проверил парочку, но в них ничего не оказалось. Фрэнк стоял и смотрел на меня, не решаясь ни к чему приблизиться.
— Здесь наверняка кто-то оставил свой пистолет, — сказал я, с озарением в глазах.
— Да ну, брось. Кому это может быть нужно?
— Не знаю. Где-то же им надо хранить свое оружие.
— Кому, Рэй?
— Бандитам.
— Каким еще бандитам? Что ты мелишь? Только бездомные собаки могут сюда прийти, — сказал Фрэнк.
— Откуда тебе знать? В таких местах всегда кто-то водится. Странно, что мы бездомных здесь еще не встретили.
— Точно, Рэй, странно. Давай лучше уйдем отсюда.
— Ты испугался?
— Перестань, хватит. Ничего я не испугался. Просто мне домой уже пора. Ты ведь знаешь, какие у меня родители, и что меня потом еще неделю из дому не выпустят, если я вовремя не вернусь. Ты же все знаешь!
— Да, знаю. Но ты недавно говорил, что тебя отпустили до восьми, а сейчас…
Я посмотрел на свои старые круглые часы, найденные в одном из таких мест, которые все еще шли.
— Сейчас только пять часов, Фрэнки младший!
— Но нам надо возвращаться пешком, Рэй!
— Это займет не больше часу. У нас еще полно времени, так что хватит ныть, Фрэнк!
— Не буду больше я с тобой гулять, обманщик!
— Ладно, договорились. Мне девчонки не очень-то и нужны, — сказал я.
— Ты кого это назвал девчонкой?
— Тебя, Фрэнки, здесь больше никого!
Фрэнк обиделся, и схватил мою футболку, но мне удалось вырваться. И только мы замахнулись, как раздался странный шум. Услышав его, мы замерли на месте, оставив кулаки сжатыми.
— Рэй, что это было? — спросил меня Фрэнк.
— Не знаю, должно быть, ветер.
— Не похоже на ветер, Рэй.
Звук доносился откуда-то снаружи. Я выглянул, но на вид все казалось спокойным.
— Там ничего. Может, нам показалось?
— Нам обоим?
— Ладно, — сказал я, — тогда пойдем, и посмотрим, что там.
— Ты что, спятил, я никуда не пойду, — сказал Фрэнк.
— Трусишка.
Фрэнк оттолкнул меня в сторону и спрыгнул с вагона.
— Ну что там, Фрэнк, видно что-нибудь?
— Никого. Слезай.
Я спрыгнул и чуть не угодил Фрэнку на ноги.
— Ты мне чуть ногу не отшиб! — сказал Фрэнк, глядя вниз, на то место, куда я приземлился.
— Брось, пойдем, посмотрим, что там.
— А помнишь откуда шел звук?
— Нет, — сказал я, — пошли вон туда, — я указал рукой на какую-то груду мусора. Она находилась вблизи с помещением, где хранились старые поезда. Мы подошли, но ничего подозрительного не заметили.
— Здесь пусто, — сказал Фрэнк.
И в этот момент я увидел что-то темное, какую-то тень возле старого здания, и замолчал. Фрэнк обернулся и посмотрел туда же.
— Черт, Рэй, что это? Какой-то человек?
— Что-то не похоже, — сказал я.
— Ты спятил?
— Сейчас мы все узнаем, — сказал я, и громко крикнул, приставив ладони так, чтобы звук стал громче: ЭЙ, МИСТЕР! ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ?!
— Рэй, он смотрит на нас. Ты видишь? Мне страшно.
— Вижу, кажется, он не шевелится. Думает, мы его не видим. ЭЙ, МИСТЕР! ОТВЕЧАЙТЕ НАМ, А ТО МЫ ПОБЕЖИМ В ПОЛИЦИЮ И ВСЕ РАССКАЖЕМ!
— Рэй, замолчи! Ты его только рассердишь!
— Нет. Сейчас я в него чем-нибудь брошу…
Я наклонился взять камень, но Фрэнк схватил меня за плечо.
— Смотри, Рэй, его больше нет!
— Черт, куда это он исчез?!
— Не знаю. Он будто испарился. Но я с него глаз не спускал, честное слово.
— Мне надоело все это, лучше бы нам убраться отсюда, пока целы.
— Ну, наконец-то. Мне здесь стало не по себе, как только мы пришли сюда.
— Ладно, пошли, — сказал я, и мы побежали, на восток что есть духу. Фрэнк стал немного отставать, и я стал бежать медленнее. Когда я понял, что Фрэнк скоро упадет, мы остановились перевести дух.
— Стой, Фрэнк, — крикнул я, — если так бежать и дальше, мы выплюнем легкие.
— Да… — сказал он, еле дыша, — ты прав…
Мы свалились без сил на землю, и глотали воздух, как рыбы.
— Сейчас бы воды, — простонал Фрэнк.
— Добраться бы до города, а там найдем что-нибудь.
— И гамбургер.
Я посмотрел на Фрэнка, — насколько мне удалось понять, он видел перед собой еду, воображаемую, конечно.
— Поменьше бы ты ел Фрэнки. Смотри, как ты бегаешь.
— Я бежал наравне с тобой, Рэй.
Это была почти правда. Поэтому я не стал особо возражать.
— Ладно, — сказал я, — вставай, нам пора. Думаю, он не пошел за нами.
Мы встали, отряхнули свои шорты, и пошли.
Мы прошли примерно четыре мили, прежде чем дошли до города. Мы так устали, что буквально валились с ног. По пути нам попался магазинчик, где мы купили содовой и пару шоколадок.