— Как вы помните из переписки, сеньор Санторо, именно Флавио предупредил Гальярдо о ловушке во время прошлой сходки, тем самым подставив его. Сам Флавио никогда бы не додумался до такого — Гальярдо и в самом деле был осведомителем, но знал об этом только я. Я и предложил ему закинуть эту удочку. Флавио считал, что это ложная информация, тогда как она была на сто процентов правдивой. Что, впрочем, сути не изменило — Гальярдо отправился, как говорят итальянцы, спать с рыбами. Зачем было рисковать, прося Амадео получить доступ к компьютеру Флавио? Я подозревал, что он собирается провернуть подобное еще в нескольких картелях, но у меня не было доказательств. Нет ничего проще — подставляешь босса, а с ним разбираются другие. Твои руки чисты, — Мигель возвел руки к потолку. — Флавио не знал, что эту схему придумал я. Он даже составил список тех, кого собирался подобным образом устранить. Среди них и я, и даже вы. Повезло, что он не знал вас в лицо, сеньор Витале. Я разослал этот список всем, кто в нем был, плюс приложил несколько писем, которые Флавио имел неосторожность написать кое-кому из их подчиненных. Дальше — дело техники.
Ксавьер все еще не мог прийти в себя. Амадео таращился на Мигеля, Йохан сжимал рукоять спрятанного за поясом пистолета. Его удерживало только то, что все остальные — четверка охранников и сам Мигель вели себя абсолютно расслабленно, без намека на то, что после выяснения отношений собираются избавиться от свидетелей, которые слишком много узнали.
— Вчера ночью Флавио объявил о срочной сходке для местной шпаны. Собирался объявить, что во главе картеля Гальярдо теперь стоит он, — Мигель забрал у Рори конфеты и закинул горсть в рот. — Но на всю честную братию совершила облаву полиция. Ни одного ареста не было произведено — их вовремя предупредили и перенесли место встречи. Но угадайте, кто вообще не явился?
Амадео и Ксавьер переглянулись.
— Я ничего не слышал ни о какой сходке, — сказал Амадео. — Вчера Флавио весь вечер и ночь провел дома.
— И как он оказался главой картеля? — добавил Ксавьер. — Я думал, борьба за власть в самом разгаре. И вообще, дело не в этом, я хочу знать другое. Почему? Почему вы подставили Гальярдо? За каким чертом вы натравливали меня на Флавио, когда сами оказались причиной того, что за мной открыли охоту?
Мигель выглядел оскорбленным.
— Сеньор Санторо, у меня и в мыслях не было подставлять вас. Наоборот, я пытался вас спасти.
— Вы увели нас из отеля до того, как туда нагрянули убийцы, это так, но это вы…
— Если бы я не убрал Гальярдо, он бы убрал вас. Так понятней?
Ксавьер открыл рот, чтобы возразить, но, подумав, закрыл. Он вспомнил, с каким радушием и даже настойчивостью Гальярдо предлагал ему защиту во время пребывания в Мексике. Несколько раз подчеркнул, чтобы Ксавьер захватил с собой все необходимое для подписания нового договора и организации немедленной поставки — зачем терять время на пересылку бумаг?
— Вам будет интересно посмотреть, как именно я организую транспортировку, — убеждал он. — Готов спорить, такого вы еще не видели.
Если Гальярдо и в самом деле был осведомителем, он бы раскрыл время и место передачи товара, а сам вовремя съехал, предоставив федералам произвести арест. И тогда в плену Мексики оказались бы двое: и глава «Азар», и глава «Камальон».
— Понятней, — буркнул Ксавьер. Кулаки сами собой разжались, он уже полностью владел собой, пусть все еще злился. На этого мальчишку, на Амадео, который втянул его в эту историю, на самого себя. Позволить обвести себя вокруг пальца, как сопливого юнца!
— Возьмите мороженку, — участливо наклонился к нему Корнелиус, протягивая рожок. Химик был в отутюженном халате поверх строгого костюма. — Шеф, а как насчет договора, который вы хотели предложить нашему другу?
— Не думаю, что после всего вышеизложенного он захочет иметь со мной дело, Корнелиус, — Мигель виновато глянул на Ксавьера. — Еще раз прошу прощения за то, что пришлось припудрить вам мозги. Честно говоря, я сам едва не попался на удочку Гальярдо, когда заключил с ним контракт — мне сильно повезло, что в день передачи товара мой лемур заболел, и я не смог приехать. Я честно пытался предупредить Гальярдо, но тот по понятным причинам отключил телефон.
— Ваш… лемур? — у Амадео закружилась голова. Ему казалось, что он попал в какой-то странный боевик с непутевым мафиози в главной роли.
— Ну да. Вы же знаете, что животные гораздо чувствительней людей. Я думаю, Бублик почуял неладное и заболел, чтобы спасти меня, — Мигель замахал руками. — С ним все в порядке, не волнуйтесь! Он сейчас где-то в саду.
Амадео беспомощно переглянулся с Ксавьером.
— Да я, собственно, и не волновался…
— Ладно, — Ксавьер сосчитал про себя до трех. — Зачем вы послали меня к нему в дом?
— Чтобы он продал вам вашего друга, конечно же, — удивился Мигель. — Я прошерстил рынок — нужного вам типажа поблизости не оказалось, а сделка оказалась заманчивой.
— А если бы нашелся некто подобный?
— Я бы не допустил продажи. У меня на эту сделку были свои планы. Видите ли, кейс, который вы ему передали…