— Но тогда последняя возможность его прижать упущена! — рявкнул Скендер и тут же зашелся в кашле. Когда дыхание восстановилось, провел рукой по потному лицу. — Это был единственный шанс напугать его так, чтобы аж поджилки затряслись!
— Не единственный, — вдруг подал голос Лукас, до поры сидевший в дальнем углу и боявшийся издать хоть звук.
Скендер повернулся к нему. Лицо полыхало, в глазах появилось плохо скрываемое презрение. Он терпеть не мог этого типа. Старший Солитарио был скользким, как змея, и никак не давался в руки, предпочитая действовать самостоятельно. К примеру, отправился с визитом к своему брату, хотя указания на это не было. В результате младший насторожился и усилил защиту. И как прикажете теперь к нему подбираться? Этого идиота теперь даже на порог не пустят.
— И что же ты хочешь нам предложить, Лукас? — голос на удивление стал тихим и спокойным. Ни Лукас, ни Беррингтон не знали, что такое затишье могло предвещать лишь ураган невиданной силы, поэтому заметно расслабились. Скендер же, надев на голову шляпу, принялся насвистывать какую-то незамысловатую мелодию, всем видом демонстрируя безразличие к жалким идеям ни на что не способной букашки. Беррингтон же всерьез собрался выставить отсюда этого юнца, если тот предложит какую-нибудь глупость и снова разозлит партнера.
— Вы знали, что у Амадео есть сын? — Лукас поглаживал подлокотник кресла. — Я даже не догадывался. Мальчик примерно пяти лет. Не представляю, когда он успел его заделать, к тому моменту как он сел, постоянной подружки у него не было.
— Дальше, — раздраженно прервал его Беррингтон.
— Мальчишка наверняка приемный, — Лукас поднялся и начал мерить шагами кабинет. — А вы, господин мэр, когда-то были главой департамента по делам семьи и несовершеннолетних. И наверняка знаете необходимые условия для усыновления детей.
— Не пойму, к чему ты клонишь, — Беррингтон опустился в кресло и потер шрам. — При чем тут этот ребенок? Если предлагаешь выкрасть его для шантажа, то это невозможно, Скендер убедился. И потом, я не хочу портить свою едва восстановившуюся репутацию, снова связываясь с чертовыми детишками.
— Какой же вы тугодум, — Лукас оперся ладонями на стол, наклонившись к мэру. — Найдите условие, при котором Амадео не может быть отцом. И заберите у него ребенка. Вполне законным способом. Уверен, это подкосит его куда больше, чем потеря казино и гостиницы. Амадео очень любит этого пацана, потеря вгонит его в такую депрессию, что все остальное ему станет безразлично. И тогда хоть веревки из него вейте.
В наступившей тишине громом прозвучал смех Скендера. Он хохотал, откинувшись в кресле, по толстому лицу катились крупные капли пота. Шляпа едва не слетела с головы, но он вовремя поймал ее.
— Клянусь всем своим бизнесом, — отсмеявшись, произнес он. — Решение было у нас перед глазами. И довольно простое решение, надо заметить. Как вы сами-то до этого не додумались, Крейг? В департаменте у вас по-прежнему полно связей, забрать ребенка — не проблема. Однако ж, не думал, что ты такой дьявол, Лукас. На вид просто бесполезный отброс, — он поднялся и, подойдя к Лукасу, ткнул его пальцем в лоб. — Кто же знал, что под этой черепушкой роятся такие гениальные мысли.
— У меня полно идей, как уничтожить этого крысеныша, — самодовольно ответил Лукас, мгновенно воспарив от неоднозначной похвалы. — И все, что он любит.
Скендер, снова рассмеявшись, хлопнул его по плечу, отчего тот слегка присел. С лица не сходила довольная улыбка. Беррингтон уже набирал номер главы департамента по делам семьи и несовершеннолетних.
6
Карты на стол
— …Усыновление детей ранее судимыми лицами противоречит действующему законодательству. И так как Амадео Солитарио ранее приговаривался к четырем годам лишения свободы за убийство, суд постановил лишить его родительских прав.
Удар молотка.
Гул голосов, который Амадео не слышал. Суета в зале заседаний, которой он не замечал.
Люсиль Муэрте, его адвокат, позвонила неделю назад. Сказала, что пришла повестка в суд, но Амадео поначалу не придал ей особого значения, сочтя не таким уж важным делом. Решил, что Беррингтон пошел в наступление в ответ на его обещание подать в суд за нанесение морального ущерба. Конечно, он не думал, что мэр оставит его заявление без внимания, поэтому даже не особо удивился.
— Нет, — перебила его Люсиль. — Помолчи и послушай меня. Это совершенно другое дело.
И вот тогда-то и открылась шокирующая правда. Истцом выступал вовсе не Беррингтон. Департамент по делам семьи и несовершеннолетних намеревался оспорить права Амадео на усыновление Тео.