Читаем Незнакомцы в ночи полностью

В этот ясный день в большом городе у Андреа Крамер Доанес имелся огромный выбор. Она могла выбрать себе героя из множества мужчин. Почему она снова выбрала его?

Эта тайна дразнила Джека, ему хотелось её разгадать. Он встал и полез в карман брюк. Достав из бумажника двадцать долларов, протянул Джуд.

— Сдачу оставь себе, малышка.

Джуд посмотрела на него с сожалением.

— Вы должны мне сверх этого шестьдесят три цента.

Джек с грустным видом протянул ей ещё одну двадцатидолларовую купюру, затем взял Андреа под локоть. Она воспротивилась, когда он подтолкнул её к выходу.

— Давай выйдем через заднюю дверь. — Подчиняясь порыву, Джек достал ещё одну двадцатидолларовую купюру и протянул Джуд. — Если кто-нибудь будет искать леди, скажи, что она поехала повеселиться в город.

Джуд подмигнула и спрятала деньги в карман.

— Будет сделано.

Они вышли через служебный ход на яркий солнечный свет. Джек продолжал крепко держать Андреа за руку.

— Вот что я сделал ради тебя, — проворчал он, подняв указательный палец. — Джуд настоящая бандитка.

Андреа поцеловала этот палец, после чего Джек приложил к её губам другой.

— Этот тоже болит.

Андреа отвела его руку, тихонько фыркнув:

— Ты просто-напросто жулик.

— А ты очаровательная ведьма. Особенно когда улыбаешься.

Она снова посерьёзнела, с подозрением глядя на проезжающие мимо фургоны.

— Ты можешь придумать, куда меня отвезти, Джек?

Его глаза хищно заблестели.

— Конечно…

— Туда, где безопасно, — пояснила она.

— Со мной ты всегда в безопасности, Лефти.

— Я не хотела бы, чтобы ты был таким легкомысленным.

— Не смотри так испуганно, и я не буду изо всех сил стараться выглядеть обольстительным.

— Но…

— Я разобрался с пьянчугой в самолёте накануне, разве не так?

Андреа кивнула.

— Я сделаю это снова. Обещаю.

Поколебавшись, она сказала:

— Я не возражала бы отправиться к тебе.

Джек проговорил извиняющимся тоном:

— Моё гнездо не покажется тебе ни слишком ухоженным, ни привлекательным. А если к тебе?

Она сердито посмотрела на него:

— Джек, это очень опасно. Наихудший выбор.

— Почему?

— Потому что, как только детектив поймёт, что потерял меня, он бросится туда. И, вполне вероятно, засечёт нас там вместе.

Джек попытался представить себе её кровать, чистые, пахнущие ею простыни.

— А так ли уж страшны эти шпионские страсти, Андреа? Если твой сыщик достаточно профессионален, то ему уже известно о нашей дружбе.

— Как ни удивительно, но он проглядел то, что между нами произошло. В его последнем отчёте какая-то чёрная дыра, начиная с вылета и вплоть до моего возвращения домой. Как будто мой шпион погрузился на это время в спячку.

— Гм… эта ищейка не кажется мне такой уж хорошей.

— Но до этого он работал очень чётко. Профессионально и добросовестно.

— А как ты в таком случае объяснишь этот пробел?

— А ты не можешь сообразить сам, Джек?

— Я?

— Да. Кто отключился прошлой ночью?

«Отключился я», — подумал он.

— Не понимаю тебя.

Андреа посмотрела на небо.

— Я прихожу к выводу, что ты совершенно никудышный детектив.

— Я рад, что ты не очень расстроена из-за этого. Подожди меня здесь, пока я подгоню машину. Она припаркована в двух кварталах отсюда.

<p>Глава 6</p>

Когда Джек подогнал свой старенький чёрный «шевроле», он нашёл Андреа в роскошных овальных солнцезащитных очках а-ля Одри Хепбёрн. Они проехали несколько миль, прежде чем Джек понял, что сидевшая позади Андреа задремала. Удобные сиденья располагали к этому, хотя стоимость древнего «шевроле», вероятно, равнялась стоимости очков.

Она проспала до Санта-Моники. Остановившись, Джек легонько потрепал её за плечо:

— Эй, Лефти! Просыпайся!

Андреа зашевелилась и выпрямилась на сиденье. Она не на шутку смутилась, когда поняла, что совершенно утратила чувство времени и места.

— Я не думала, что…

— Нет проблем.

— Где мы?

— Причал Санта-Моника.

Андреа подавила зевок, посмотрела на пенящиеся волны океана.

— Гм… Я даже не предполагала, что до такой степени устала.

— Вполне понятно, после целой ночи бурного секса.

— М-да… — Она взглянула поверх очков, расслабившись от волнующих воспоминаний.

— А потом после бегства на рассвете, — ровным голосом добавил Джек. — Это было особенно трудно. Все нужно было делать на цыпочках…

Андреа сняла очки и показалась Джеку какой-то очень уязвимой и растерянной.

— Я думала, может, мы не будем об этом говорить, — еле слышно проговорила она.

— Но это одна из тех досадных вещей, которые заслуживают упоминания.

— Я вовсе не ставила своей целью огорчить тебя. Просто я не представляла, о чем мы будем говорить во время полёта. Думала, что ты поймёшь, как я чувствовала себя после всего случившегося, догадаешься, что мне нужно отдохнуть и сосредоточиться, чтобы начать новую жизнь.

Джек вздохнул:

— Я понимаю. Ты не собиралась встречаться со мной снова.

— Я и сейчас встретилась не для любовных утех.

Он поднял руки.

— Ладно, ладно. Просто не смог удержаться от упрёков.

Андреа пристально посмотрела на него.

— Я ошиблась, позвонив тебе?

— Нет, я хочу помочь тебе, если смогу.

— Я искренне благодарна. Проблема стала очень серьёзной, её решение выходит за пределы моих сил и возможностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену