Читаем Незнакомец из дома напротив полностью

Энди попробовал, но у него не хватило силы добросить мяч до корзины. Мальчик снова запустил мяч и посмотрел на кольцо как на злейшего врага. Его бросок на этот раз был достаточно силен, но мяч не попал.

– Тебе нужно поучиться, Энди. Да и кольцо высоковато для твоего роста.

– Значит, мама права, – проговорил Энди несчастным голосом.

– Да нет, просто нужно повесить кольцо пониже, – возразил Рэйф. – Или воспользоваться помощью. Веди мяч, а я подниму тебя, когда будешь готов бросить.

Рэйф услышал скрип калитки, но продолжал следить за Энди. Он чувствовал, что Кэсс смотрит на них. Потребовалась вся его сила воли, чтобы не оглянуться через плечо.

Энди ударил мячом о землю несколько раз, прежде чем подготовился к броску. Рэйф поднял его, и вместе они положили мяч в корзину. Лицо Энди засияло от гордости.

– Я попал! Мама, ты видела? – воскликнул он, обернувшись. Затем подбежал к Кэсс и обхватил ее ноги. – Вот это да, даже самому не верится.

Рэйф видел колебания Кэсс. Гордость за сына боролась на ее лице с раздражением.

– Замечательно, солнышко, но ты знаешь, как я отношусь к спорту.

– Мама, но я же не один.

Кэсс покачала головой.

– Хорошо, Энди, но в следующий раз сначала спроси у меня разрешения.

– Договорились, мамочка.

– Иди домой и умойся к обеду.

Мальчик убежал без возражений. Рэйф надеялся, что и его отпустят. Но блеск в глазах Кэсс обещал другое.

– Рэйф, я не люблю, когда Энди занимается спортом. Он мал для своего возраста, и я боюсь травм.

– Мы ведь играли не в регби – так, бросили несколько раз мяч.

– Я знаю, что преувеличиваю опасность. Просто не уверена, что Энди дорос до спорта. Ему только семь.

– С ним все в порядке. И он соблюдает твои правила, Кэсс.

Она кивнула. Затем расправила плечи, словно приготовилась к атаке.

– Я – президент местной ассоциации домовладельцев.

– Неужели? Должно быть, трудная работа.

– Она не занимает много времени. – Она посмотрела на стену дома, потом перевела строгий взгляд на него. – Это баскетбольное кольцо против наших правил.

– Что? – переспросил он. Ее карие глаза сейчас были серьезны, но в них еще оставался прежний страх за Энди.

– Объявляю вам предупреждение. Вы должны в течение двух дней снять кольцо, или будете оштрафованы.

– Ты шутишь!

– Нет, мистер Сантини. Говорю совершенно серьезно. – Она наклонилась, чтобы почесать Тундру, и собака свесила язык и улеглась на спину. – Вы разве не читали Соглашение домовладельцев?

Он не читал, но не мог думать ни о чем, кроме как о стоящей перед ним женщине. Ткань обтянула ее бедра, когда она наклонилась над Тундрой. Он видел, что она в хорошей спортивной форме, но не догадывался, насколько она соблазнительна. Ее ноги были длинными и стройными, и ему захотелось почувствовать, как они обвиваются вокруг его талии.

В нем нарастало напряжение, сводя на нет весь его самоконтроль. Черт возьми, о чем они разговаривают? О Соглашении домовладельцев?

– И как давно действует это соглашение?

– С 1983 года, когда окружная комиссия попросила сделать наши дома единообразными. – Она поднялась и направилась к калитке.

– Ну, а не пора ли обновить эти правила?

Она остановилась и оглянулась через плечо.

– Возможно. Но пока правила действуют, кольцо должно быть снято.

– А если нет? – спросил он, чтобы задержать ее.

– Тогда полагается штраф, – произнесла она и направилась через дорогу. – Спокойной ночи, мистер Сантини.

– И тебе, Кэсс.

Проклятая баба! За строгой и чопорной внешностью таится искусительница. Женщина, которая любит дразнить и смеяться. Он хочет лучше узнать эту даму.

Кэсс прижала телефонную трубку плечом и убрала остатки ужина в пластиковую коробку. Закрыв ногой дверцу холодильника и принявшись за тарелки, она проговорила:

– Утром я первым делом выясню это, Дана.

Кэсс подумала, какую кашу заварила ее подруга и сопредседательница родительского комитета. Сын Даны, Джефф, учился в одном классе с Энди, но мальчики не ладили друг с другом.

Она повесила трубку и посмотрела в окно. Сгущались сумерки, и на улице начали зажигаться фонари. Она любила этот тихий поселок с его старыми домами.

Энди сидел на крыльце и готовил уроки. Помыв посуду, она присоединилась к сыну. Энди хотел пригласить мистера Сантини на ужин, но Кэсс не разрешила. Влияние Рэйфа на Энди начинало выходить из-под контроля.

Рэйф не поощрял Энди, но мальчик жадно требовал мужского внимания. Позавчера ее сын произнес ругательство, за которое, он знал, последует строгое наказание. Еще она заметила, что Энди стал оставлять дома рубашку, когда выходил гулять. Точь-в-точь как мистер Сантини.

В прошлую субботу Рэйф включил Энди в бейсбольную команду. Сын до сих пор только и говорит об этом и каждый вечер спрашивает, когда сможет записаться в детскую футбольную или бейсбольную лигу. Энди просто обезумел от спорта и во всем подражает их новому соседу. Кэсс знала, что должна положить этому конец, и побыстрее.

Громкий лай Тундры возвестил о приближении Рэйфа прежде, чем он появился из-за угла. Кэсс приказала себе не смотреть. Но он так соблазнителен в своих смехотворно коротких беговых трусиках, что глаза сами находят его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские мужья

Похожие книги