— Ну, как я выгляжу? — нетерпеливо поинтересовалась Ферн.
— Очень мило, — ответил он так вежливо, что ей захотелось стукнуть его.
Но улыбка Данте говорила совсем о другом.
Дожидаясь, пока он переоденется, Ферн позволила себе окинуть взглядом других отдыхающих. Сандор как-то сказал ей, что мало кто из мужчин хорошо выглядит в плавках. Считая себя эталоном физического совершенства, он был весьма самоуверен.
Но, увидев Данте, Ферн забыла обо всем на свете. Ему не надо было красоваться. Его высокое стройное тело было мускулистым без нарочитости, очень сильным и гибким.
Неожиданно она почувствовала, что возбуждение, как и в тот вечер, когда они танцевали, охватывает ее.
— Пошли? — спросил он, протягивая руку.
Они побежали по пляжу и бултыхнулись в море. Ферн взвизгнула от восторга и вместе с Данте поплыла к горизонту.
— Осторожнее, — предупредил он. — Не заплывай слишком далеко.
Но ей было, как говорится, море по колено. Ощущение прохладной воды было таким приятным, что хотелось еще и еще.
— Э-ге-гей! — прокричала она и нырнула.
Он засмеялся и нырнул за ней, держась поблизости, пока она, отдуваясь, не выплыла на поверхность.
— Ну что? — крикнул он. — Теперь хватит?
— Ни за что. Вперед!
Ферн подпрыгнула как можно выше, затем ушла глубоко под воду. Но вот когда она собралась подняться на поверхность, ей это не удалось. Воздух в легких закончился. Ферн охватила паника.
Вдруг мужская рука обвила ее за талию и быстро потащила вверх. Голова Ферн показалась над поверхностью, и она снова смогла дышать.
— Все хорошо, ты в безопасности, — послышался голос Данте. — О чем ты только думала, сумасшедшая?
— Не знаю… Мне просто хотелось… О господи!
— Спокойно. Расслабься. Я держу тебя.
Он плыл, крепко прижимая ее к себе.
— Ты как, нормально? — спросил он.
— Да… прекрасно.
Трудно было оставаться сдержанной, ощущая прикосновение его обнаженной кожи. Ее бедра были прижаты к его торсу, губы Данте оказались чуть ниже ее груди, а волны омывали их. Ферн охватила дрожь.
— Я сейчас отпущу тебя, — предупредил Данте. — До дна ты не достанешь, но не бойся. Просто держись за меня. Ой! — вскрикнул он.
— Что?
— Твои ногти впились мне в плечи. Больно.
— Прости! — забормотала она. — Прости, прости.
— Ладно. Давай возвращаться на берег. Ты можешь плыть или предпочитаешь держаться за меня?
— Я прекрасно справлюсь, — солгала Ферн.
Они без происшествий выбрались на песок.
— Все хорошо? — спросил Данте.
— Да, спасибо.
— Я помогу тебе дойти до шезлонга. Ты же пережила шок.
Ноги не держали ее, но это было естественно после такого испуга. Конечно же это не имело никакого отношения к тому, что его правая рука обнимала ее за талию, а левая поддерживала под локоть.
И тут, по чистому невезению, Ферн споткнулась о какую-то неровность в песке, а Данте крепче сжал ее.
— Давай сделаем проще. — Он подхватил ее на руки.
Это было еще хуже. Теперь ей ничего не оставалось, кроме как обнять Данте за шею, отчего губы ее оказались у его губ, грудь у его груди — как раз то, чего разумная женщина должна избегать любой ценой.
Наконец он устроил ее на шезлонге и сам опустился на колени с ней рядом.
— Ты меня напугала, — проговорил он. — Так надолго исчезла под водой. Тебя не было целую вечность.
— Ерунда, — возразила она наигранно бодро, — рано или поздно я бы все равно всплыла.
— Да, но могло быть слишком поздно.
— Значит, мне повезло, что ты был рядом. У тебя здорово получается выручать прекрасных дам из беды.
— Это моя специальность, — отозвался Данте. — Давай я вытру тебя.
Он набросил ей на плечи полотенце.
— Я могу сама, спасибо, — натянуто возразила Ферн.
— Ну хорошо. Я налью тебе что-нибудь выпить. Он плеснул вина в пластиковый стаканчик.
— Извини, немного неэстетично, но вино хорошее, — сказал он.
Ферн с благодарностью выпила, мысленно умоляя его отодвинуться — такого доброго, такого заботливого… такого почти обнаженного.
— Спасибо, — пробормотала она. — Мне уже лучше. Не стоит суетиться.
— Я веду себя слишком покровительственно, да? Ничего не могу с собой поделать. Не перестаю думать, каково было бы без тебя, и эта мысль мне совсем не нравится.
— Правда? — тихо спросила Ферн.
— Конечно. Как бы я обходился без твоих блестящих снимков?
— Моих снимков?
— Ты отлично помогаешь мне в работе. Такое еще никому никогда не удавалось. Мы отличная команда, правда?
— Потрясающая, — уныло согласилась женщина.
— Так что я намерен постоянно присматривать за тобой.
Она резко вскинула голову:
— Что… что ты сказал?
— Я сказал, что буду присматривать за тобой. Тебе явно нужен человек, кто будет тебя оберегать. Эй, осторожнее! Ты пролила на себя вино.
Ферн выхватила у него полотенце и вытерлась. Голова ее шла кругом, а чувства пребывали в полном смятении.
— А сейчас тебе надо отдохнуть, — заявил Данте.
— Да, — с облегчением проговорила она. — Пожалуй, я так и сделаю.
Глава 7
Ферн вытянулась и закрыла глаза. Слова Данте лишили ее покоя, напомнив, что это она должна оберегать его.