Читаем Неведомому Богу. В битве с исходом сомнительным полностью

– Господи… – пробормотал Мак. – Не думал, что они отважатся на такое!

– Вы не думали, а они отважились!

– Где сейчас Эл, мистер Андерсон?

– У меня дома. Мне пришлось его к себе из лечебницы забрать.

– Я приведу доктора. Мы пойдем и посмотрим, что с Элом.

– Тысяча восемьсот долларов! – выкрикнул старик. – Часть он сам скопил, часть я ему одолжил, а тут вы явились! И нет теперь у него ни цента.

– Мне очень-очень жаль, – сказал Мак.

– Конечно, жаль. Только жалостью вашей закусочную Эла не вернешь. И руку ему, и ребра тоже не починишь! А меня как вы защитите? Теперь они и мой дом сожгут тоже!

– Мы поставим караульных возле вашего дома.

– Какие, к черту, караульные! Какой прок от этой толпы бродяг! Локти кусаю, что вас на свою землю пустил! Вы разорили меня. – Его голос поднялся до визга. Глаза старика наполнились слезами. – Мерзкую штуку вы вытворили, вот что! Поплатился я за то, что с вами, радикалы чертовы, связался! Впредь мне наука!

Мак попытался его успокоить.

– Давайте пройдем к Элу, – предложил он. – Эл – отличный парень. Я хочу его повидать.

– Да он совсем убит, в ужасном состоянии. Они ногами его по голове били.

Мак аккуратно отвел старика в сторонку, потому что на пронзительные крики стали собираться люди.

– За что вы нас-то вините? – спросил он. – Не мы же это сделали. Это все ваши милые соседи!

– Да, только ничего бы не случилось, не свяжись он с вами.

Слова эти разозлили Мака, и он сердито сказал:

– Послушайте, мистер, мы понимаем, что вам здорово досталось, вы получили очередную зуботычину. Простые люди, как вы и я, постоянно их получают. Вот мы и хотим сделать так, чтоб такие люди, как вы, их вовсе не получали.

– Этот фургон тысячу восемьсот долларов стоил. А теперь я по городу иду, а мальчишки в меня, господи боже, камнями швыряют! Разорили меня, вот что вы наделали!

– А что об этом всем Эл думает? – спросил Мак.

– Да, по-моему, он и сам отъявленный красный. И злится на тех, кто это сделал.

– У Эла есть голова на плечах, – заметил Мак. – Он смотрит в корень и видит проблему всесторонне. Но вы, так или иначе, не должны становиться козлом отпущения. Если вас захотят обидеть, знайте, что вы можете рассчитывать на защиту. Эти люди крепко запомнили, что вы для них делаете. Сегодня же вечером мы поставим караульных вокруг вашего дома. И доктор очень скоро к вам подойдет и осмотрит Эла.

Старик устало повернулся и побрел прочь.

Над лагерем низко висело облако дыма, поднимавшегося от заржавленных печек. Люди потянулись туда, откуда шел запах жареной свинины. Мак глядел вслед удалявшейся фигуре Андерсона.

– Ну как тебе быть в партии, Джим? Одно дело читать об этом в книжках – романтика, да и только, весь этот дамский писк насчет «класса капиталистов» и «угнетенных трудящихся». А на самом деле это тяжелая ноша, Джим. Вот тебе этот бедняга, для которого фургон-закусочная важнее всего на свете, и потеря его заслонила весь мир. Я чувствую свою ответственность за это его горе. Черт! – И Мак продолжил: – Я думал, когда привез тебя сюда, что это станет тебе наукой, придаст уверенности, что здесь обучу тебя, а вместо этого я трачу время на бесплодные жалобы и хныканье! Я надеялся укрепить в тебе веру, а получилось… Черт! Ну и трудная же задача постоянно иметь перед глазами только одно – высокую цель. Какого дьявола ты молчишь? Скажи же что-нибудь!

– Ты не даешь мне такой возможности.

– Правда твоя: не даю. Вот теперь скажи. У меня все бедный Джой из головы не идет и как застрелили его. Ума в нем было не так уж много, зато и страха совсем не было.

– Хороший он был парень, коротышка этот, – сказал Джим.

– Помнишь, как он говорил? Никто не заставит меня перестать называть этих сукиных детей сукиными детьми! Желал бы и я никогда не терять такой ясности чувств.

– Кусок жареной свинины тут может быть в помощь.

– Ей-богу, ты прав! С утра я, считай, крошки во рту не держал. Пойдем, подкрепимся!

На дороге показался, медленно приблизился и встал возле ряда машин длинный автофургон. Из кабины выпрыгнул и направился к лагерю суетливый небольшого роста мужчина.

– Кто здесь главный? – строго спросил он Мака.

– Дейкин. Он вон в той большой палатке.

– Прекрасно. Я коронер. Я за телом приехал.

– А где же ваш телохранитель? – спросил Мак.

– Какой еще телохранитель? Я коронер! – отчетливо бросил мужчина. – Где труп?

– В большой палатке. Готовенький. Вас ждет.

– Так бы сразу и сказал!

И он удалился, пыша гордостью, как паровоз.

Мак вздохнул.

– Счастье еще, что таких, как он, среди наших противников не так уж много. Этот малыш не из робкого десятка. Приехал один. Он тоже вроде Джоя.

И они направились к печкам. По пути им встретились двое, несшие тело Джоя. За ними суетливо поспевал коронер.

Люди отходили от кухни, неся в руках жирные куски жареной свинины. Они вытирали губы рукавом. На печках шипели куски мяса.

– Господи, что за чудный аромат! – воскликнул Мак. – Давай-ка себе свининки возьмем. Я голоден как волк.

Повара выдали им неровно нарезанные, плохо прожаренные куски, и они отошли, на ходу вгрызаясь в нежное мясо.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги