Читаем Неведомому Богу. В битве с исходом сомнительным полностью

Дик быстро выполнил поручение. Он прислал парнишку с просьбой отрядить ему в город людей на грузовике, и грузовик прибыл обратно, нагруженный палатками всевозможных размеров и видов – круглых и остроугольных, высоких и низких, выцветших навесов от солнца, и больших армейских, вмещавших десяток людей. Грузовик привез и провизию – два мешка плющеной овсянки, муку, ящики консервов, мешки с картофелем и луком и коровью тушу.

Палатки тянулись теперь рядами вдоль улиц и проходов. Доктор Бертон надзирал за устройством кухни. Машины доставили с городской свалки три старые ржавые, выброшенные за ненадобностью печки. Их починили, покрыли кусками железа зияющие дыры, выделили поваров, наполнили водой чаны, разделали тушу, почистили картошку и лук, наготовили гору тушеного мяса и ведро бобов. Когда сгустились сумерки и сбор яблок подошел к концу, сборщиков ждал отменный обед. Усевшись на землю, они уплетали его из мисок, чашек и жестянок.

С наступлением темноты полицейских на мотоциклах сменили пятеро помощников шерифа, вооруженные винтовками. Сначала они прохаживались взад-вперед по дороге на манер военных патрулей, но затем засели в канаву и оттуда следили за лагерем. Огней в нем было мало. Здесь и там то в одной, то в другой палатке мелькал свет фонарика. Тень отбрасывали маленькие костерки. В дальнем конце первого ряда сразу же за сверкавшим чистотой зеленым грузовичком была разбита палатка Дейкина – вместительная, со стенами из лучшего брезента, с полотняной занавеской посередине, делившей пространство на две комнаты. В палатке стояли его складные стол и стулья, пол был застлан непромокаемой тканью, а с центрального шеста свисал шипящий бензиновый фонарь. Дейкин ценил удобства и даже вне дома умел устроиться с комфортом и позволить себе некоторую роскошь. У него не было вредных привычек, и каждый цент он и его жена тратили на свой дом, вкладывали в хозяйство, в грузовичок, в экипировку своей лагерной жизни.

Когда совсем стемнело, в палатку к Дейкину пробрались Лондон, Мак и Джим. Вместе с хозяином в палатке находился и Берке, низкорослый хмурый ирландец, и два коротышки итальянца, по виду неотличимых друг от друга. Миссис Дейкин удалилась за полотняную занавеску. На ярком свету бензинового фонаря светлые волосы Дейкина просвечивали, позволяя разглядеть розовую кожу черепа. Непроницаемый взгляд беспокойно метался.

– Привет, ребята, рассаживайтесь как сможете.

Лондон выбрал для себя стул – единственный незанятый. Мак с Джимом уселись на пол. Мак вытащил свой кисет, скрутил самокрутку.

– Дела, похоже, идут отлично, – заметил он.

Дейкин стрельнул в него глазами и тут же отвел взгляд.

– Да, кажется, все идет неплохо.

– Быстренько они сюда копов поднагнали, – сказал Берке. – Дать бы по шее кое-кому из них.

– Оставь копов в покое до поры, – спокойно оборвал его Дейкин. – Пока они еще никого не тронули.

– Как организуются отряды? – осведомился Мак.

– Хорошо организуются. Во всех уже и командиров выбрали. В некоторых даже успели командиров снять и выбрать новых. Надо сказать, док Бертон отличный парень.

– Да, – согласился Мак. – Он молодец. Интересно, где он сейчас. Советую вам выделить специальный отряд, чтобы приглядывали за ним. Когда все начнется, они постараются убрать его отсюда, а если не будет здесь дока, то вышибут отсюда и нас тоже. Угроза общественному здоровью – так они это называют.

Дейкин повернулся к Берке:

– Слыхал? Займись этим, Берке. Подбери крепких парней для охраны дока. Людям он по нраву пришелся.

Берке тут же встал и вышел из палатки.

Лондон сказал:

– Сообщи им то, что мне сообщил, Мак.

– Ну, многие к жизни здесь как к пикнику отнеслись. Но к завтрашнему дню пикник оканчивается. Самое веселье настает.

– Скэбы?

– Угу. Полный состав. У меня паренек знакомый в городе. Ходит на телеграф по моему поручению. Вечером телеграфировали. К нам сегодня товарняк со скэбами отправлен. Утром прибудут.

– Что ж, – сказал Дейкин. – Я считаю, хорошо бы нам встретить этот поезд и побеседовать с вновь прибывшими. И полезно будет сделать это пораньше, пока они еще не рассредоточились.

– Я как раз об этом и думал, – поддержал его Мак. – Помню, как целая армия скэбов перешла на нашу сторону, стоило им только объяснить, что к чему.

– Объясним, не беспокойся.

– Слушайте, – предложил Мак. – Копы попробуют нам помешать. Нельзя ли, чтобы парни вышли еще до света, прокрались между деревьями, оставив копов с носом?

На секунду в холодном взгляде Дейкина блеснули веселые искорки.

– Как вам такое, парни? – Те радостно хихикнули, и Дейкин продолжал: – Тогда идите и расскажите ребятам наш план.

– Погоди минутку, Дейкин, – остановил его Мак. – Если ты расскажешь все ребятам сегодня, секретом это уже не будет.

– Ты это про что?

– Ну, не считаешь же ты, что в лагере нет шпионов, правда? Держу пари, по меньшей мере пяток соглядатаев тут у нас имеются, а кроме того, всегда найдутся люди, которые не умеют держать язык за зубами и рады сообщить все, что знают, в особенности за деньги. На этом мир стоит, черт возьми! Так что не говори им ничего, пока не отправятся.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги