Читаем Неудачное попадание, а может...(СИ) полностью

Приблизившись к трону, спецназовец склонил голову. На него тотчас обратили внимание некоторые придворные и осуждающе поджали губы — никто не смел беспокоить Императора, когда он в раздумьях. Но вопреки прогнозам многих, Его Величество быстро вынырнул из мира грез и обратился к Филиппу:

— Что привело вас ко мне, шэрд? Надеюсь, дело государственной важности?

— Вы правы, Ваше Величество, — встал на одно колено Филипп. — Даже несколько дел. Первое — я знаю, кто вор. Знаю, о его мотивах и возможностях, — смело глядя монарху в глаза, ответил спецназовец.

— А второе?

— Я прошу у вас разрешения связать свою жизнь с вашим личным слугой Хаизом, — тише добавил Филипп. Монарх приподнял бровь, выражая удивление.

— Почему именно он? — подозрительно поинтересовался Его Величество. — Неужели не нашлось достойного придворного?

— Мне не нужны придворные, — твердо ответил Филипп. — А Хаиза несколько раз едва не лишили чести насильно. И мне бы хотелось прекратить это.

— То есть, вы собрались жениться на нем, чтобы сберечь его девственность? — поразился монарх. — Зачем вам это? А вдруг вы встретите того, кто покорит ваше сердце?

Об этом Филипп и сам думал, причем не один раз. Но пришел к выводу, что Хаиз именно тот, кто подходит ему больше всего: умный, добрый, веселый, тактичный и ничего не требующий — идеальный вариант. Все это спецназовец попытался донести до монарха. Вопреки ожиданиям, Император, выслушав Филиппа, согласно кивнул.

— А сейчас вернемся к первому пункту. Кто вор? — холодно осведомился Величество.

Четверть часа спецназовец рассказывал все, что они с Ричем и Хаизом успели раскопать. Не забыв упомянуть и про попытку изнасилования личного слуги Императора. Во время рассказа шэрда монарх все больше мрачнел, его глаза наливались яростью. В конце повествования владыка вскочил, осмотрел зал, нахмурился и бросил Филиппу короткое:

— Идем!

Они покинули бальный зал под недоуменное переглядывание придворных.

Император привел Филиппа в зал заседаний. Сел во главе круглого стола и милостиво махнул рукой, предлагая шэрду начать. Филипп еще раз обстоятельно изложил свои доводы, объяснил мотив вора, а в конце в красках расписал картину, которую им с Ричем довелось наблюдать, спасая личного слугу Его Величества.

Грохот кулака о стол заставил Филиппа вздрогнуть. Император больше не смог усидеть на месте — выдержка покинула его. Стул с грохотом свалился на пол, но монарх этого не заметил. Он принялся ходить по залу взад-вперед, усиленно над чем-то размышляя. Его брови были сведены к переносице, губы поджаты, руки за спиной. Неожиданно Император остановился.

— Завтра обряд! С Гайром Найтиншайтом я сам разберусь. Можешь идти! — короткими рубленными фразами приказал Император. Филипп, склонив голову, поспешил удалиться. Таким монарха ему еще не доводилось видеть: разьяренного и жестокого.

До своих покоев спецназовец добрался быстро. Но как только взялся за ручку двери, его снова посетило видение, заставившее развернуться на сто восемьдесят градусов и со всех ног рвануть обратно. Не озаботившись стуком. Филипп ворвался в зал заседаний как раз вовремя — фаворит Императора, держа в руке клинок… Филиппа? .. и пытался всадить его в грудь монарха.

Опытный воин действовал на автомате: прыжок, сальто, удар ногой в бок Гайру, скачок, удар в челюсть и… нокаут. Спецназовец бросился к Императору, который, кряхтя, вставал с пола, куда его успел повалить бывший фаворит, огрев дубиной по голове.

— Почему ты вернулся? — подозрительно поинтересовался Его Величество, быстро приходя в себя.

— Видение, Ваше Величество, — не особо вдаваясь в подробности, ответил спецназовец.

Не успел монарх спросить о видениях, как в зал советов ворвалась стража, следом за которой бежали и Рич с Хаизом.

— Унести! В темницу его! — приказал Император, кивком головы указав на Гайра. — А у вас завтра свадьба, — бросил Его Величество Филиппу, после чего быстро удалился.

— Фил? Что это сейчас было? — глядя вслед страже, уволакивающей гада, посягнувшего на жизнь монарха, спросил Рич.

— Попытка убийства венценосной особы, — пояснил спецназовец. — Только я так и не понял, с чего он на такое решился.

— Ты видишь кинжал? — указал демон на оставшееся на полу оружие. — Элементарно! Наверняка решил, что обвинят во всем хозяина орудия убийства. Так бы оно, собственно, и было, не вмешайся ты вовремя.

— Я не понимаю, зачем рубить сук, на котором сидишь. У этого типа было все: власть, деньги, расположение монарха. Чего ему не хватало? Убив Императора, он ведь лишился бы всех своих привилегий, у Его Высочества Задхара есть Каид, а он не потерпит соперников.

— Видимо, его разум затмила ненависть к тебе, причем настолько, что он не думал о последствиях, — предположил темный. — Это ж насколько надо быть злопамятным, чтобы пойти на убийство Императора. Да и из-за чего? На экзамене оказался не первым? Бздец, логика, ау!

— Они тут все завернутые какие-то, — пожал плечами Филипп. — Плетут интриги, устраивают подставы, не думают о последствиях… Не понимаю я их. Вот чего добился Гайр? Виселицы? Это предел его мечтаний?

Перейти на страницу:

Похожие книги