Читаем Неудачное попадание, а может...(СИ) полностью

Филипп приходил в себя тяжело, нещадно болела голова, глаза отказывались открываться, на веки будто свинца налили. Он попытался пошевелиться, но руки и ноги оказались крепко связанными.

«Что произошло? — попытался вспомнить спецназовец. — Рич уехал… Библиотека… Ужин… Служанка… Нарт! Точно, этот гад что-то втирал мне о недельных игрищах, стонах и наказании. Вспомнил! Но кто ж меня по башке-то шандарахнул? Не иначе эта сучка, что жрачку приносила».

Пока Филипп не торопился открывать глаза. Он решил прислушаться и попытаться понять, где находится, есть ли кто рядом. Спецназовец был уверен, что трахать бессознательное тело баронет точно не станет. Но еще больше вопросов вызывала та девица, которая совершенно не походила на служанку.

— Когда он очнется? Не сильно ты его приложила? — раздался недалеко от Фила голос Нарта.

— Скоро уже, — ответила девушка. — С ним что-то не так, — вдруг изрекла она. — Его аура изменилась. Ты уверен, что все еще хочешь этого красавчика и не жаль потом будет на потеху толпе его отдавать? И что ты отцу скажешь? Он изменился за это время, помолодел, посвежел, да и в супруге души не чает. К тому же, ведь это Филипп вытащил вас из дерьма, а ты ему так отплатить хочешь? — девушка, казалось, намеренно провоцировала Нарта, вызывая на откровенность. Шестым чувством Филипп был уверен — она поняла, что он подслушивал, и сейчас специально пыталась разговорить баронета.

— Еще в самую первую нашу встречу, когда только его увидел, будто сошел с ума, — начал рассказывать Нарт. — Я стал одержим. Каждую ночь, когда отец уводил его в покои, я сходил с ума, мучился. Когда я увидел, с какой легкостью Филипп расправляется с бандитами, используя свои необычные приемы, я совсем рехнулся. Сильный, ловкий, опасный, как хищный зверь. Я каждую ночь представлял его извивающееся тело под собой. Мне с трудом удалось убедить отца забрать Рича, а Фила оставить. И вот, наконец, он мой на целую неделю, — оскалился Нарт.

Филипп слушал, и кровь стыла у него в жилах. Мало ему было супруга, так еще и баронский сынок нацелился на его тело. Успокаивало одно: уж Нарту-то он сможет дать достойный отпор, никакая метка их не связывает. Главное, освободить руки и ноги. А как это сделать незаметно?

Филу хотелось узнать, что за девица помогает Нарту? И какую пользу она извлекает для себя лично? Дураку понятно, что не за просто так она помогает. Девица явно ведьма, и зелье в еде — ее рук дело.

Медленно, Филипп попытался освободить руки. Узлы были завязаны непрофессионально, и спецназовец легко справился с ними — детская забава. Такое он проделывал много раз в прошлой жизни, справляясь и с более прочными узлами.

— А вдруг не захочешь отпускать от себя? — с усмешкой поинтересовалась девушка у Нарта. — Такая одержимость за неделю не проходит. Может статься, что станет еще хуже.

— Мне недели вполне хватит, — отмахнулся Нарт. — Я буду делать с ним все, что душе захочется. Удовлетворю все свои фантазии.

— Что же, смотри, не пожалей о содеянном, — предупредила девушка. — И не забудь о своем обещании. Я просто обязана стать баронессой.

Услышав последние слова, Филипп невольно распахнул глаза, что и стало его ошибкой. Девушка не замедлила указать пальцем на Филиппа.

— Можешь заняться им, — дала она свое величайшее дозволение. Баронет с похабной ухмылкой на лице двинулся к спецназовцу. Филипп сосредоточился, и как только пасынок подошел на расстояние вытянутой руки, размахнулся и, вложив в удар всю свою ненависть, отправил гаденыша в нокаут.

Но долго наслаждаться победой не удалось. Девушка, гневно сверкнув глазами, направила волну света из ладоней на Нарта, и он быстро пришел в себя. Второй раз подобной ошибки баронет не совершил: он не стал связывать Филиппа обычными веревками. Девица опутала Фила прочными магическими путами, от которых ему уже не удалось избавиться. Девушка протянула Нарту плеть.

— Накажи его, чтобы неповадно было кулаками махать, он должен знать свое место, — зло прошипела красавица.

Филиппа бросили на кровать животом вниз. Нарт с удовольствием хлопнул по его голой заднице рукой. Раздеть младшего супруга барона они успели, пока тот был без сознания.

— Может я его оттрахаю, потом накажу? — хлестая по упругим половинкам и оставляя на них красные следы, спросил Нарт.

— Нет, сначала отходи его хорошенько плетью, посговорчивей будет.

— Хм, Данра, что ж он тебе такого сделал, что ты на него так зла? Не иначе твои прелести не оценил? — заржал баронет, поняв по взгляду красавицы, что попал в цель. — Ладно-ладно, не сверкай своими прекрасными глазами, — пошел на попятный он.

Филипп почувствовал, как на его спину обрушился первый удар плети. Кожу обожгло. Но он не издал ни одного звука, лишь крепче сцепил зубы, стараясь думать, о чем угодно, только не о том, что с ним хотят сотворить.

Перейти на страницу:

Похожие книги