Читаем Неудачник (СИ) полностью

– Нас накормили сонным зельем, – объяснил он. – Я о такой возможности почему-то не подумал. За дверью были человек графа и жена трактирщика. Всех нас хотели убить, а у меня еще отрезать голову. Я немного побарахтался и успел ударить их магией. К сожалению, подчинить было нельзя, потому что я засыпал, поэтому пришлось бить насмерть. У мужчины был сильный амулет, но и я применил всю силу. Нужно их посмотреть, а потом найти трактирщика. Кто его знает, сколько он будет спать. И наши кони, скорее всего, так и остались некормлеными.

– Сейчас посмотрим, – сказал Робер, положив руку на рукоятку кинжала. – Где ключ?

– Вы его не вынули из замка, поэтому они не смогли быстро открыть дверь, – сказал Клод. – Повезло.

– В следующий раз я буду больше прислушиваться к вашим предчувствиям, – пообещал Хазе. – Так, под дверью два тела. Оба мертвы, и мужчина, и женщина. Он при шпаге и рядом валяется кинжал. Держите, барон, это ваша добыча.

Робер протянул Клоду кошелек, срезанный с пояса несостоявшегося убийцы.

– Золото, – сказал юноша, освободив завязки кошелька. – За наши головы трактирщику дали сто золотых. Надо будет их из него вытряхнуть: деньги нам пригодятся, а ему уже вряд ли.

– Мы из него все вытряхнем вместе с душой! – пообещал Робер. – Подождите здесь, а я его поищу. А ты, Аксель, займись нашими лошадьми.

Он ушел и через десять минут вернулся вместе с трактирщиком.

– Спал в своей кровати, – сообщил Хазе. – У него была только жена, а дочь он придумал для нас. Есть еще работник, но его специально отпустили домой в деревню.

– Ты можешь умереть тихо и незаметно, – сказал Клод находящемуся в полуобморочном состоянии хозяину трактира. – Для этого нужно всего лишь отдать нам все свои деньги. Тебе они все равно больше не понадобятся. Если будешь упираться, я тебя все равно подчиню и узнаю все, что нам нужно. А потом запрем в сарай и подожжем. У нас нет никаких причин быть милосердными с отравителем.

– Пощадите! – завопил трактирщик. – Это было только сонное зелье!

– Нас бы все равно убили, и ты это знаешь, – возразил Клод. – Будешь говорить сам, или мне применить магию? Учти, что я не шутил насчет сарая.

Трактирщик сломался, и они стали богаче почти на пятьсот золотых. Были еще несколько кошелей с серебром, которое не стали считать.

– Наверное, Акселю об этих деньгах знать ни к чему, – сказал Клоду Робер. – Уберите их в свою сумку. А золото человека графа можно поделить. Мне оно не больно нужно, но, если дадите, не откажусь, а Аксель обрадуется и будет вернее служить.

Клод так и сделал, выдав Хазе тридцать золотых, а Клеру – на десять монет меньше.

– В конюшне, помимо наших лошадей, еще два отличных коня, – сообщил обрадованный золоту Аксель. – Возьмем обоих, и лошадей покупать не придется. Только они были некормленые, поэтому толком не отдохнули. Я их покормил, но нужно подождать с выездом хотя бы часа четыре. Пусть они отдыхают, а мы тем временем поедим и избавимся от тел. Может, все здесь спалить?

– Спалим только сарай, – сказал Клод. – Он далеко, и огонь не перекинется на трактир. Нужно снести туда тела, только сначала отрубить голову слуге графа. Сможете это сделать?

– Запросто, – ответил Аксель. – Один удар саблей... А почему не хотите жечь трактир?

– А зачем? – спросил юноша. – Он еще пригодится путникам. Я все расскажу городскому магу Эссета, и сюда кого-нибудь направят. Давайте закончим с телами и займемся завтраком, сарай запалим, когда будем уезжать.

Мужчины сделали всю грязную работу, а потом разожгли на кухне печь и приготовили завтрак. После завтрака прошли по трактиру, осматривая, что можно забрать с собой. В результате Робер нашел мушкет и припас для огненного боя.

– Старый, но еще годный к делу, – сказал он, довольный находкой. – А больше у них ничего для нас нет, разве что набрать на дорогу продуктов. На морозе все долго сохранится.

Выехали, когда полностью рассвело, запалив перед отъездом сарай. На облучок сел Робер, а остальные укрылись шкурой. Отъехали на сотню шагов, когда Хазе остановил лошадей и выпрыгнул из саней.

– Здесь недавно кто-то проехал, – сообщил он спутникам. – Ехали в сторону Эссета и не завернули в трактир.

– А почему вы решили, что ехали в ту сторону? – спросил Клод. – По-моему, по следам не видно.

– Снег рыхлый и следы плохо сохраняются, – начал объяснять Робер, – но все-таки видно, куда лошади при беге отбрасывали снег. Странно, что проехали мимо трактира, но нам же лучше.

Он вернулся на свое место и взмахнул кнутом. Без происшествий ехали больше часа. Клод обдумывал, что он скажет Рабану, когда за поворотом дороги послышались крики. Робер опять покинул сани и пробежал вперед сотню шагов. Выглянув из-за деревьев, он поспешил вернуться.

– Разбойники, – сказал он Клоду. – Рыл тридцать, и все неплохо вооружены. Напали на чей-то возок и сейчас грабят. Там под охраной стоят женщина и, по-моему, ребенок.

Перейти на страницу:

Похожие книги