Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

— Все остается в силе, капитан? Вы спасете меня от газовой камеры?

— Остается в силе. Ну, она там?

Эдди еще немного помедлил, потом выпалил:

— Ее нет в живых, капитан. Я был против, но ничего не мог поделать. Это все Ма. Она заставила Дока умертвить ее.

Бреннан и Фэннер вскочили на ноги.

— Если ты врешь… — угрожающе сказал Бреннан.

— Я тут не при чем, — торопливо говорил Эдди. — Ма с самого начала хотела от нее избавиться, но Ловкач вдруг влюбился в девушку. Когда Ма узнала, что Анна проговорилась, и вот этот парень собирается к Джонни, она послала ребят убрать старика. Пока Ловкач отсутствовал, Ма решила избавиться от девушки. Я пытался ее отговорить, но Ма всегда настоит на своем. Она приказала Доку сделать ей укол.

Фэннер тяжело вздохнул. Все это время он ждал вести о том, что мисс Блэндиш нет в живых, поэтому новость не поразила его.

— Есть другой вход в клуб? — спросил Бреннан.

— Через склад, который примыкает к клубу. В стене, налево как войдете, — дверь.

Бреннан кликнул Дугана:

— Отведи этого ублюдка в подвал, — приказал он. — Но не трогай его, слышишь?

Дуган вытолкал Эдди из комнаты.

— Может быть, так лучше для нее, — задумчиво произнес Фэннер. — Даже ее отец предпочитает, чтобы ее не было в живых. Надо сказать ему.

— Скажи. Ну, пора прихлопнуть эту старую каргу, мамашу Гриссон. Ты едешь с нами?

— Сейчас иду, только позвоню Блэндишу.

Пока Фэннер шел к телефону, Бреннан, выскочив из кабинета, громко отдавал приказ дежурному сержанту немедленно собрать оперативную группу на выезд.

<p>Глава 5</p><p>1</p>

Мисс Блэндиш прислонилась к стене, кусая кулаки, ей хотелось кричать, но она не могла. В ужасе глядела она на распростертое тело Рокко, кровь змеилась струйками из многочисленных ножевых ран.

Над ним стоял Ловкач, тяжело дыша, сжимая окровавленный нож. Наклонившись, он вытер лезвие об одежду убитого.

— Больше он тебя не потревожит, — оскалившись, сказал Ловкач. — Пока я с тобой, никто не осмелится тронуть тебя.

Подойдя к окну, он выглянул вниз. Был час пик, и улица кишела машинами и людьми, возвращающимися с работы. Ясно, что сейчас невозможно показаться с мисс Блэндиш, которую легко могли узнать. Думая, как бы Ма поступила на его месте, он смотрел на мертвого Рокко, и вдруг его осенила идея. Страшно довольный собой, Ловкач подумал, что не только у Ма есть мозги.

Он вытащил из шкафа один из костюмов Рокко, потом нашел рубашку, галстук и бросил все это на диван.

— Одень это, — приказал он девушке. — Мне надо отвести тебя домой.

Мисс Блэндиш молча затрясла головой и отодвинулась от него. Ловкач нетерпеливо подтолкнул ее к дивану.

— Делай, как я говорю. — И он больно ущипнул ее. — Одевайся.

Боязливо она стянула через голову простенькое хлопчатобумажное платье и уронила его на пол. Потом, чувствуя на себе взгляд Ловкача, торопливо потянулась за рубашкой Рокко. Глаза их встретились, и она прочитала в его желтых немигающих глазах знакомое выражение.

— Нет… пожалуйста…

Ловкач подошел к ней и вырвал из рук рубашку, которой она пыталась закрыться. Дыхание его участилось, губа отвисла, глаза остекленели.

Содрогнувшись, она без сопротивления позволила отвести себя на диван.

В наступившей тишине громко тикали часы на камине, большая зеленая муха жужжала около окровавленного тела Рокко. Движение на улице постепенно затихало.

Внизу кто-то включил телевизор, и громкий бесстрастный голос стал рассказывать, как приготовить торт. Настойчивый голос диктора разбудил Ловкача. Он открыл глаза и, повернув голову, взглянул на мисс Блэндиш. Та лежала, бессмысленно разглядывая потолок.

— Этот идиот наверное считает, что его торт важнее всего на свете, — пробурчал Ловкач.

Он взглянул на часы: двадцать минут девятого. Это удивило его. Оказывается, он проспал много времени. Он встал и подошел к окну. Улица была пустынна, час «пик» давно миновал.

— Нам надо идти. Ма наверное удивляется, куда мы подевались. Давай, детка, надевай эти тряпки.

Девушка встала и, двигаясь, как сомнамбула, стала одеваться. Завязывая галстук, она запуталась. Ловкач, сидя на диване, смотрел на нее с детским удовольствием.

— Непривычно, да? Я раньше тоже не умел. Тебе идет мужская одежда. — Он посмотрел на мертвого Рокко. — Он был жокеем? Никогда не любил людей, которые возятся с лошадьми. — Ловкач легонько толкнул ногой Рокко. — Так ему и надо.

Мисс Блэндиш оделась. Ловкач достал из шкафа мужскую шляпу.

— Надень это. Надо спрятать твои прелестные волосы. В таком виде ты сойдешь за моего младшего брата.

Она позволила надеть на себя шляпу, хотя каждое прикосновение его холодных липких пальцев заставляло ее съеживаться.

— Пошли. — Он провел ее в ванную. Выглянув в окно и, убедившись, что внизу никого нет, помог ей выбраться на пожарную лестницу. Спускаясь, Ловкач держал ее за руку. Когда они почти спустились, из окна рядом вдруг выглянул толстый лысый мужчина.

— Эй, что вы тут делаете?

Ловкач молча посмотрел на него заблестевшими желтыми глазами, и мужчина поспешно отступил от окна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика