Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

— Врешь! — Фэннер двинулся к нему. — Ты хочешь, чтобы я тебя обработал? Так? — Он ударил Джонни, слегка, но тот чуть не упал с ящика.

— Говори! — Фэннер повысил голос. — Где Райли? Пятнадцать тысяч или тюрьма, Джонни. И я изобью тебя сейчас. Ну?!

— Я ничего не знаю, — повторил с отчаянием Джонни. — Спроси у Гриссонов. Они были здесь. Убили Райли… — Он вдруг замолчал, лицо стало серым.

— Банда Гриссона? — Фэннер обратился в слух. — Они убили Райли?

Но Джонни застыл, глядя мимо Фэннера на входную дверь. Выражение ужаса на его лице заставило Фэннера похолодеть. Оглянувшись через плечо, он увидел на полу тень человека с автоматом в руке.

Все произошло мгновенно.

Фэннер бросился на пол, откатился от Джонни за железный бак. В свое время Джонни готовил в нем корм для лошади. Прогремела автоматная очередь. Пули подбросили тело Джонни, который покатился по полу и затих.

Секундой позже Фэннер чуть не оглох от грохота, очередь ударила в стенку бака, за которым он спрятался. Сжавшись в комок, он стиснул зубы, сердце бешено колотилось.

В течение четырех-пяти секунд как будто огромной кувалдой колотили по железу, потом все стихло. Тишина показалась страшной.

Фэннер вытер с лица пот. Он понимал, что прибыла банда Гриссона, и ему теперь несдобровать. Как только он высунется из-за своего укрытия, пули разнесут ему голову. Одна надежда, что подъедет Бреннан, но когда? Успеет ли?

Потом он услышал приглушенные голоса и кто-то крикнул:

— Выходи! Мы знаем, что ты там!

Фэннер ухмыльнулся. Ну уж нет! Если вам надо, идите сюда и попробует меня взять. Он ждал.

Опять раздалась оглушительная очередь. Фэннер сморщился, у него лопались барабанные перепонки. Слышно было, как пули насквозь пробивают бак. Потом опять наступила тишина.

— Выходи, ублюдок!

Фэннер лежал, не издавая ни звука.

Потом кто-то сказал:

— Дай мне и ложитесь на пол!

Фэннер содрогнулся, поняв, что за этим последует. Распластавшись, он прикрыл руками голову. Секунды казались вечностью. Потом раздался сильный взрыв, Фэннера подбросило вверх, он упал по другую сторону бака, кашляя и задыхаясь. В какой-то момент он ясно увидел падающую на него крышу. Затрещало дерево, что-то сильно ударило его по голове, вспыхнуло в глазах, и он стал проваливаться в темноту.

<p>2</p>

Ослепленный ярким светом, Фэннер застонал и прикрыл глаза рукой.

— Все в порядке, — произнес кто-то рядом. — Хватит валяться, вставай.

Фэннер с усилием открыл глаза и потряс головой. Туман рассеялся, и он узнал Бреннана, склонившегося над ним.

— Вот и молодец, — сказал Бреннан. — Что здесь произошло?

Чьи-то руки подхватили его и помогли подняться на ноги. Голова болела нестерпимо, и Фэннер обхватил ее руками.

— Не тащите меня. — Он прислонился к державшему его полицейскому. — Черт побери, голова трещит так, как будто меня лягнула лошадь!

— Лошади нет, — весело сообщил Бреннан. — Так что же случилось?

Фэннер глубоко вздохнул и почувствовал себя лучше. Пощупав голову и убедившись, что дырки в ней нет, он попытался улыбнуться.

— Кого-нибудь здесь застали?

— Только тебя и то, что осталось от Джонни. Кто бросил бомбу?

— Джонни мертв?

— Мертвее не бывает.

Фэннер оглянулся и посмотрел на разрушенный дом. Потом нетвердо ступая, отошел под дерево, в тень, сел и закурил. Бреннан и трое полицейских нетерпеливо смотрели на него.

Но Фэннер не торопился. Самочувствие улучшалось с каждой минутой, мозг заработал. Потом он вдруг щелкнул пальцами и сказал, обращаясь к Бреннану:

— Знаешь что? Мы, кажется, распутаем дело Блэндиша. Ты сделаешь следующее: пусть твои люди перекопают все кругом, искать надо как следует.

— Это еще зачем? — возмутился Бреннан.

— А затем, что здесь недавно похоронили кое-кого. Давай, действуй. Ты ведь хочешь распутать это дело?

Бреннан отдал приказ трем полицейским. Те разошлись в разные стороны, а он сам присел рядом с Фэннером.

— Кого здесь зарыли, а, сыщик? Давай выкладывай, хватит темнить, уж очень ты загадочный.

— Бьюсь об заклад, где-то здесь похоронены Райли, Бэйли и Старый Сэм.

Бреннан внимательно посмотрел на него.

— Так кто все-таки бросил бомбу?

— И опять я не уверен, но, думаю, кто-то из банды Гриссона.

— Почему они хотели убить тебя?

— Погоди немного, Бреннан, не все сразу.

Бреннан, нахмурившись, закурил, потом оглядел разрушенную хибару Джонни.

— Ты счастливо отделался, а я уж подумал, тебе конец.

— Представь, и я так думал.

Маленькая птичка вспорхнула с дерева, под которым они сидели, и начала перелетать с куста на куст. Фэннер следил за ней без интереса, во рту пересохло.

Вдруг раздался крик, и они повернули головы.

— Похоже, что-то нашли. — Фэннер с трудом поднялся и последовал за Бреннаном.

Оба направились в ту сторону, откуда раздался крик. Двое полицейских, склонившись, рассматривали то место, куда показывал третий. Земля вскопана, хотя и забросана листьями и ветками.

— Копайте здесь, — приказал Фэннер, усаживаясь неподалеку. Бреннан кивнул. Два полицейских вернулись к сараю, принесли заступы и, сбросив кители, принялись за работу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика