Читаем Нет орхидей для мисс Блэндиш полностью

— А если знали, то зачем пришли? Подразнить меня?

— Ну, ну… — успокаивающе заговорил Фэннер. — Не надо отчаиваться. Из каждого положения найдется выход. Конечно, скрыть вашу связь с гангстерами невозможно. Что делать? Можно представить так, что вы порвали с прошлым. Бедная девушка, начавшая с нуля, попала в лапы к гангстерам, не подозревая, кто они такие. Когда вы узнали о похищении, вы прогнали Райли. Люди любят раскаявшихся грешников. Они импонируют им даже больше, чем герои.

— Вы думаете, мне поверят? — с сомнением спросила Анна.

— Другого выхода нет, — покачал головой Фэннер.

У Анны подогнулись колени. Неужели Бродвей так и останется мечтой?

— Боже, как заставить их поверить? Ненавижу этих газетчиков! Вечно вынюхивают, шпионят, не оставляют в покое! Им наплевать, что они причиняют боль, вонючие подонки!

Фэннер подумал, что она его просто пристрелит, если узнает, что он — бывший репортер.

— Я знаю, как все уладить. Спасем вашу честь и сделаем вас героиней.

— Но каким образом?

— Слушайте, а что, если через вас найдут дочь Блэндиша? Вообразите только! Интервью по телевизору, фотографии в газетах! Блэндиш платит вам огромное вознаграждение, и ваше имя огромными буквами светится на Бродвее!

— Вы что, пьяны? — Лицо Анны приобрело жесткое выражение. — Я ничего не знаю о дочке Блэндиша.

— Но вы знали Райли. Рассказав, что вам известно о нем, вы можете помочь подобрать ключ к этому делу.

Глаза ее злобно блеснули:

— Вот как? Может, Фрэнки и удрал от меня, но я никогда не выдам его фараонам! Не за ту принимаете!

Фэннер пожал плечами и встал.

— Я теряю время, мисс Борг. Что ж, рад был с вами познакомиться. Придется сказать мистеру Спиваку, чтобы поискал другой талант в Канзас-Сити.

— Погодите, — торопливо произнесла Анна. — Я бы рассказала вам, но клянусь, я ничего не знаю!

— Когда вы последний раз видели Райли?

— Утром, накануне похищения. Бэйли позвонил ему насчет этого колье, и Райли сказал мне, что они собираются его похитить.

— А о похищении девушки он говорил что-нибудь?

— Нет, ничего.

— Итак, вы больше его не видели, и вам ничего не известно о нем с того самого утра?

Анна колебалась.

— Не совсем. Он звонил мне от Джонни Фриска.

Фэннер задержал дыхание. Вот оно, наконец! Новое звено цепочки. Об этом она не сказала в полиции!

— Джонни Фриск? Вы имеете в виду старого бродягу, который живет недалеко от Одинокого Дерева?

— Да, его. — Она насторожилась. — А откуда вы его знаете?

— Так, слышал где-то, — небрежно бросил он. — Так Райли был там? И вы не сказали об этом в полиции?

Анна подозрительно смотрела на него.

— Кто вы такой? Это все подстроено, да? Вы из полиции!

Какой-то звук заставил их обоих посмотреть на дверь. Кто-то отпирал входную дверь. Прозвучали быстрые шаги в передней, и в гостиную вошел Эдди Шульц.

— Забыл проклятый бумажник… — начал он и тут увидел Фэннера.

— Извини, приятель. — Фэннер сильным ударом сбил оторопевшего Эдди с ног.

Анна, повернувшись, побежала в спальню за пистолетом, но Фэннер в это время уже исчез.

Эдди медленно поднимался, держась рукой за челюсть. Он посмотрел на Анну.

— Что тут происходит? — спросил он. — Что здесь делал этот проклятый газетчик?

Анна в ужасе посмотрела на него:

— Газетчик?!

От выражения ее лица у Эдди по спине поползли мурашки. Ему показалось, что будущее рушится у него на глазах.

<p>6</p>

Ма Гриссон только плотно позавтракала и отодвинула от себя поднос, когда раздался телефонный звонок.

Док Вильяме, который составлял ей компанию (правда, еда его не интересовала, он только пил), снял трубку.

— Говорит Эдди. — Голос звучал странно. — Ма там?

Док протянул трубку Ма:

— Эдди.

Она взяла трубку и вытерла рот рукой.

— Ну, что случилось?

— Неприятности, Ма. Помнишь Дэйва Фэннера, который работал в «Трибюн»? Он только что был у нас. Морочил голову Анне, говорил, что устроит ее на Бродвей, если она расскажет о похищении дочки Блэндиша. Анна сказала ему, что Райли последний раз звонил ей от Джонни. Он помчался отсюда, как будто за ним гнались черти.

— Что?! — Лицо Ма стало багровым. — Я знаю этого сукиного сына. Он вытащит правду из Джонни. Я же говорила, что пора избавиться от старого пьяницы!

— Поэтому я и звоню, Ма. — Эдди явно нервничал. — Слушай, Ма, не надо винить Анну, она ведь не знает того, что известно нам.

— Приезжай немедленно! — рявкнула Ма.

— Негодяй чуть не сломал мне челюсть, — пожаловался Эдди. — Я неважно себя чувствую, может быть, пошлешь Флинна?

— Не указывай, что мне делать! — И она бросила трубку.

Док с побледневшим лицом смотрел на Ма.

— Не сиди, как проклятая мумия! — Ма разрядила на нем свою ярость. — Зови Флинна, Уоппи и Ловкача, быстро!

Док побежал выполнять приказ.

Через несколько минут появились Уоппи и Флинн. Они выглядели напуганными. Следом вошли Док и Ловкач, последний почесывался и зевал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика