Читаем Нет дыма без огня полностью

— !Bienvenido! Добро пожаловать! — Она отшатнулась, почувствовав гнилой запах изо рта. — Эль Корасон будет рад приветствовать дорогих гостей.

Ее удивило, как хорошо он говорит по-английски.

— Мне надо тоже кое-что сказать Эль Корасону.

Рикардо рассмеялся.

— Женщина с чувством юмора. Мне нравится.

— Я не шучу.

— Вы ошибаетесь, сеньора. Очень смешно.

Женщина в грязных солдатских штанах и пропотевшей майке бросилась Рикардо на шею. После продолжительного страстного поцелуя, во время которого он откровенно ее ласкал, женщина промурлыкала:

— Идем. Я приготовила для тебя еду.

— Где Эль Корасон? — поинтересовался Ринардо.

— Он ждет внутри.

Не прекращая ласки, они направились к грубо сколоченной хижине, поднялись по шатким ступеням и скрылись за занавеской, прикрывавшей вход в дом. И остальных солдат таким же образом приветствовали другие женщины в лагере и подавали им миски с едой, наполняемые из общего котла, висевшего над костром. Они пили кофе из жестяных кружек. Лара довольствовалась бы и чашкой воды. Губа у нее была распухшей и болела.

Два вооруженных человека сторожили их с Кеем. Увидев Кая сразу после приезда в лагерь, Лара невольно вскрикнула. Он сидел на земле неподалеку от нее, но между ними стояли часовые. Рана на виске подсохла, но выглядела неважно и явно нуждалась в чистке и дезинфицировании; возможно, было необходимо также наложить швы. Она вспомнила о сумке с медикаментами, но напрасно было бы просить ее вернуть.

Вокруг глаз у Кея образовались черные круги, говорившие о глубокой усталости; наверное, и у нее такие же. Его одежда, как и у нее, испачкалась и пропотела. Солнце с его жгучими лучами еще только всходило, но влажность была столь велика, что сырой тяжелый туман лежал на вершинах деревьев, окружавших поляну.

Кей не спускал с нее упорного взгляда, словно что-то хотел сказать, но Лара и без него понимала, как опасно их положение. Он показал ей глазами на сумку с камерой. Один из солдат вытащил ее и другие их вещи из грузовика и положил поблизости от того места, где стояла Лара.

Лара наклонила голову, пытаясь услышать слова, произносимые Кеем, но безуспешно.

Наконец по его губам она прочла:

— «Магнум».

Она быстро взглянула на сумку с фотокамерой, потом опять на него. Он еле заметно кивнул.

— Сеньор, сеньора, прошу вас. — Рикардо появился из-за занавески в дверном проеме и оперся на один из столбов крыльца, поддерживающего соломенную крышу. — Вам очень повезло. Вас сейчас примет Эль Кора-сон.

В лагере воцарилось благоговейное молчание. Те, нто завтракал, отставили в сторону миски с едой. Все взгляды устремились на хижину. Даже бегавшие друг за другом дети, стрелявшие из игрушечных пистолетов, прекратили свои игры. Солдаты перестали рассказывать о прошедшем дне своим подругам. Все смотрели на дверь хижины.

Медленно отодвинулась занавеска, и на крыльцо вышел человек. У Лары подогнулись колени, и она упала на землю. Почти беззвучно она произнесла:

— Эмилио.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ</p>

— Извините, мисс Джейнэллен!

При звуке его голоса она чуть не упала в обморок, но тут же овладела собой. Спокойно, с достоинством, она подняла голову и сказала:

— Здравствуйте, мистер Кейто. Чем могу служить?

Он стоял в дверях, соединявших гараж с крошечным офисом. В большом неуклюжем здании царила тишина и не было никого, кроме них двоих.

Бови принес с улицы запах свежести. В воздухе чувствовалось дыхание осени, и Джейнэллен казалось, что этим запахом пропиталась одежда Бови. Его волосы примяла шляпа, которую он снял и теперь нервно вертел в руках. Губы его обветрились. Она посмотрела на него со скрытым томлением.

— Я вот что подумал, вы слышали что-нибудь о вашем брате и докторе Маллори?

— Нет, — ответила она, почувствовав угрызения совести. Весьма эгоистично с ее стороны думать только о своей любви к Бови, когда жизнь брата и доктора Маллори находится в опасности. Кей обещал при первой возможности позвонить домой, но до сих пор от него нет вестей, хотя прошло уже целых три дня с тех пор, как они уехали. Джейнэллен, конечно, страшно волновалась, как и Джоди, хотя та старалась не подавать виду. Мать все время проводила у себя в комнате и выходила только к обеду, но даже тогда им с Джейнэллен было трудно поддерживать простейший разговор.

— Плохо дело, — заметил Бови. — Я-то думал, они вот-вот вернутся. — Он снова начал теребить поля шляпы.

— Вам что-нибудь еще надо, мистер Кейто?

— Да, мэм. Это насчет моего чека. Я сегодня не нашел его в ячейке. В другое время я не стал бы вас беспокоить, но мне завтра платить за квартиру.

Джейнэллен прекрасно знала, что не положила чек, но с притворным удивлением посмотрела на ячейку с его именем.

— Боже мой. Простите мою забывчивость, мистер Кейто. Наверное, я оставила ваш чек в сейфе.

Сейф «Компании» — настоящий мастодонт, равный по весу трем пианино, с черной стальной дверью, украшенной замысловатым позолоченным орнаментом, буквально навис над маленькой тесной комнаткой. Сейф находился здесь с тех самых времен, когда дедушка Джейнэллен выплачивал рабочим наличными причитающиеся им деньги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Where there’s smoke - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы