- Так что это будет? - спросил я. Ожидая ответа, я открыл маленькую бутылочку виски для себя и вылил ее в толстостенный высокий бокал. Слава Богу, здесь не было дурацких пластмассовых стаканов, как в американских гостиницах.
Руфь облизала губы.
- Там есть... коньяк?
Я удивленно посмотрел на нее.
- Послушайте, вам вовсе не обязательно пить только потому, что я пью. Если вам это не нравится, то ради Бога, не надо пить только для того, чтобы составить мне компанию.
Она сказала:
- Похоже, вы решили, что я какая-то ханжа. Своенравная, взбалмошная ханжа.
- Еще хуже, - согласился я. - Конечно, вы - ханжа, и что из этого? Но на настоящий момент я здесь только для того, чтобы охранять вас. Ханжа вы или не ханжа.
- Хорошо, тогда налейте мне виски. Льда не надо, только плесните немного минеральной воды. Теперь сядьте, - сказала она, когда я принес ей бокал. - Нам нужно поговорить, но не так, как в аэропорту, самолете или автобусе. Я плохо соображаю, когда вокруг много людей.
Она попробовала виски, облизала губы и подняла бокал:
- Салют!
Я приподнял бокал, и мы выпили, хотя для меня это было все еще непонятно. Наверняка ей было что-то нужно от меня, но трудно просить человека о чем-то, если вы относитесь к нему, как к моральному ублюдку. Я сказал:
- Чем это вы минуту назад махали у меня перед носом?
Она достала дискету из кармана своей бело-голубой Рубашки и положила на стол между нами, сказав:
- Вы все еще не ответили на мой вопрос. Я взял дискету. Сегодня, похоже, даже ребенок в люльке знает все о компьютерах, но они еще не входят в нашу подготовку на Ранчо, хотя, если бы нам было нужно это знать, они тут же нашли бы кого-нибудь. Это была первая дискета, которую я держал в руках. Я решил не показывать, что я полный невежда в компьютерах, и не подал виду, что я удивлен, что эта маленькая вещица в моей руке содержит девять полных глав книги. Сегодня они, наверное, смогли бы записать полную энциклопедию "Британика" на микрофильм. Я положил дискету обратно на стол.
- Я отвечу на ваш вопрос. Но словами моего шефа. Он сказал примерно так: "Если ты заслужишь доверие этой женщины и она доверит тебе дискеты, ты можешь передать их нам, но ни при каких обстоятельствах ты не должен пытаться завладеть ее собственностью помимо ее воли".
Она снова облизала губы.
- А если я доверю ее вам и вы отправите ее в Вашингтон, что они с ней сделают?
- Я могу только догадываться, - сказал я, - но, наверное, они вставят ее в свой компьютер и попытаются прочитать. Когда они обнаружат, что она, как вы говорите, зашифрована, они попытаются ее расшифровать. А если они не смогут, они передадут ее какому-нибудь федеральному компьютерному гению с большим компьютером, который ее расшифрует.
Руфь улыбнулась.
- Похоже, вы в этом совершенно уверены.
- Рыбка, у них в Вашингтоне есть дешифровальщики, которые разгадали бы секрет сфинкса за шестьдесят секунд, если бы у сфинкса был секрет и они захотели бы возиться с археологией. Марк был хороший журналист, чертовски хороший стрелок, но я никогда не слышал, что он был одним из этих компьютерных психов.
- Нет, он не был, зато я именно такая, - коротко рассмеялась Руфь. - Я, конечно, не гений, но не нужно быть гением, чтобы использовать шифровщик, который есть во многих программах. И если не знать кода, вряд ли можно влезть в мой документ. Подождите минуту. Я хочу кое-что принести.
Она вернулась через пару минут, и первое, что она сделала, она положила пластмассовый квадратик, лежавший на столе, обратно себе в карман. Потом она положила на стол еще две дискеты, абсолютно точно такие же, как и первая, включая надпись на наклейке.
- Их нельзя смешивать, - сказала она и похлопала себя по карману. - На этой ничего нет.
- Очень мило, - сказал я.
- Это был, скажем так, проверочный диск, я хотела узнать, что вы скажете. Я сказал:
- Так, значит, я сказал все правильно. Вы отдаете мне эти дискеты?
- Я хочу быть уверена, что книга Марка в безопасности. Одна дискета для вас, другая для Вашингтона. Когда вы получите дискеты, они выйдут из-под моего контроля. Но я прошу вас, не дайте Мортону или его людям заполучить ни одну дискету до тех пор, пока книга не будет готова к печати.
Я сказал:
- Я передам вашу просьбу. Наверное, ее выполнят. Помните, мой шеф был не очень доволен, когда шеф Мортона пытался указывать ему.
Она посмотрела на меня и вздохнула.
- Они ваши. Теперь вы можете погулять со мной по берегу, чтобы я могла сказать, что, по крайней мере, ходила по прекрасному берегу Рио-де-Жанейро, а потом приведете меня обратно и накормите.
Глава 13