Читаем Несущие грозу полностью

- Мне показалось, что вы говорили что-то про убийство Васкеса и чем скорее, тем лучше.

- Я слишком разнервничалась. Сейчас я вижу, что обеспечить будущее для детей важнее, чем мстить за их отчима.

Пришла Анни Тоглер, наша сопровождающая, и привела с собой маленького мужчину, который был одет в темный костюм и белую рубашку с галстуком. Она представила его, как местного гида, который покажет нам окрестности, но я не расслышал, как его зовут. Мне показалось, она сказала "Сеньор Авокадо" - но это маловероятно.

- Этого маленького человека действительно зовут Авокадо? - спросила Руфь, когда мы остановились возле ее двери.

Я сказал:

- Я тоже это слышал, но мы оба можем ошибаться. Они уже принесли ваш багаж, поэтому не спешите открывать дверь. Обязательно заприте за мной. Если кто-то будет стучать, позовите меня. Если вы не возражаете, я открою дверь между номерами.

Она кивнула. Мы постояли секунду.

- Мэтт.

Я обернулся.

- Что?

- Вы уверены, что мои девочки в безопасности? Эти люди меня однажды похитили, чтобы получить информацию от Марка. Они могут попытаться похитить моих Детей, чтобы получить информацию от меня.

Я сказал:

- Ваши дети в такой же безопасности, как если бы они были заперты в федеральной тюрьме Форт Нокс.

Она помолчала.

- Мне кажется, что я недостаточно вас отблагодарила.

- Не за что.

Она облизала губы.

- И за то, что вы нашли для них безопасное место, и за то, что еще раньше ... даже среди того ужаса у вас во дворе вы вспомнили, что девочки остались одни дома, и позвонили. Они успели убежать до того, как дом сожгли. Энди и Беа благодарны вам, и я тоже благодарна.

Я не умею говорить нежности, поэтому я просто сказал:

- Мы не можем себе позволить терять детей. Ну, хорошо, позовите меня, если услышите или увидите что-нибудь подозрительное.

<p>Глава 11</p>

На следующий день мы ездили по Рио на большом туристическом автобусе, который был как будто специально сделан, чтобы туристам ничего не было видно. Пассажир на правом сиденье еще мог что-то видеть из своего окошка, но те, кто сидел посередине, видели только своих приятелей-туристов и высокие подголовники сидений перед носом.

Руфь спросила:

- Интересно, сколько таких огромных автобусов действительно пострадали от ударов сзади, да еще так, чтобы пассажиры получили перелом шейных позвонков?

Она вытягивала шею, напрасно стараясь увидеть достопримечательности, которые мы проезжали и которые описывал нам маленький человек, чье имя оказалось не Авокадо, а Альворадо.

Руфь сказала:

- Когда мы остановимся, пожалуйста, найдите для меня туалет. Я чувствую, у меня начинается раздражение на коже, мне надо умыться холодной водой. И не отходите далеко.

Я посмотрел на нее. Это значило, что там у нее должна состояться встреча. Она больше ничего не захотела мне сообщить.

Я сказал:

- Для ваших встреч вы выбрали одно из немногих мест на земле вне моей досягаемости, но я буду стараться быть рядом, насколько это возможно.

- Это не я выбирала. И весь этот маршрут придумала не я. Я немного боюсь этого контакта. У вас ведь это так называется? Контакт?

Я видел, что она нервничает.

- Да, это называется контакт. Удачи. Мы уже приехали.

Мы почти сразу увидели маленький зеленый домик с большой вывеской САНИТАРИО. Я подтолкнул ее.

- Это местное словечко обозначает то, что вы ищите, мам.

Она нервно сказала:

- Я знаю, я жила в этой стране несколько лет, но у меня такое чувство, что нужный мне туалет в конце маршрута. Я проверю этот просто на всякий случай. Пожалуйста, не уходите.

Я сказал:

- Один крик, и я выбью дверь, и пусть меня дамы потом простят.

Когда она ушла, я достал фотоаппарат, нашел перед дверью клумбу с красными цветами и стал снимать их под таким углом, чтобы дверь была в кадре. Я снимал каждого, кто входил. Наконец Руфь вышла, совершенно расстроенная.

- Не повезло? - спросил я. Она покачала головой.

- Я не могла сидеть там вечно. Одна женщина сказала мне, что есть еще одно санитарио в конце маршрута, как я и думала.

Мы вернулись к автобусу, и нас повезли в какой-то странный ресторанчик, где мы все сидели за одним столом, а мясо принесли на устрашающего вида закопченных вертелах. Я заказал себе виски даже после того, как гид Роберто предупредил, что оно здесь очень-очень дорого. Мне принесли бутылку, на ней была липучка с полусантиметровой линейкой. Я мог наливать себе, сколько хотел, а в конце обеда мне бы просто выставили счет, в зависимости от того, на сколько сантиметров я снижу уровень жидкости.

Я вспомнил вопрос, который хотел ей задать, и повернулся к Руфи:

- А что это за шутки с камнями?

- С камнями?

Было ясно, она подумала, что я окосел от первого глотка. Я сказал:

- Марк Штейнер, Маркус Пьедро, операция "Ляпис". Почему он так любил камни?

Она засмеялась:

- Это была шутка, игра с его настоящим именем, Мэтт. Разве вы не поняли?

Я подумал секунду и покачал головой.

- Я сегодня туго соображаю. Подскажите.

Она сказала:

- Мрамор.

Я нахмурил лоб.

- Так что с этим мрамором?

- Не будьте таким тупым. Откуда поступает лучший мрамор?

- Из Италии, - сказал я. - А, я понял, но мрамор по-итальянски карара, а не карера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтт Хелм

Похожие книги