Читаем Несостоявшийся стриптиз полностью

 — От руки Андерхилла. Гроза Трех Штатов решил покинуть этот мир вместе с молодой женой.

 Репортеры взяли Первиса в плотное кольцо.

 — Значит, вы разобрались еще с одним бандитом, мистер Первис, — сказал какой-то газетчик. — Это лишний плюс мистеру Гуверу.

 — Еще один скальп! — весело воскликнул другой газетчик.

 — Зажгите мне сигару, — попросил Мелвин Первис.

 Газетчики стали толкаться и отпихивать друг друга, чтобы поскорее оказать эту честь герою. 

<p>10</p>

 26 октября 1933. Восточный Чикаго.

 Только что вышли вечерние газеты. Толстяк на углу во все горло выкрикивал заголовки и добавлял леденящие кровь подробности.

 — Экстренный выпуск, — кричал он. — Волна преступности не идет на убыль. Штат Индиана в осаде. Диллинджер ограбил три банка.

 — Сколько убитых? — крикнул какой-то бродяга, проходя мимо продавца газет.

 — Я газеты не читаю, — отозвался тот. — Я только их продаю. — И он продолжил выкрикивать заголовки: — Банда Барроу вырывается из окружения в Джоплине. Трое полицейских убито.

 — А что там пишут про Диллинджера? — поинтересовался бродяга. — Я хочу послушать про подвиги Джона Диллинджера.

 — Выкладывай никель, приятель, — сказал ему продавец. — Газета стоит никель. Мы тут не занимаемся благотворительностью. — И он продолжил свою работу: — Банда Баркеров… Клутас и похищения. Красавчик Флойд в списке Гувера значится под номером один.

 — Но Гувер больше не президент, — сказал оборванец. — Он-то тут при чем?

 — Конечно, не президент, — огрызнулся продавец. — Только почему бы тебе не потратить никель? Глядишь, немножко расширил бы свой кругозор.

 Расталкивая собравшихся слушателей-зевак, вперед протиснулся Гарри Пирпонт. Он сунул никель продавцу, который продолжал декламировать свой текст:

 — Американский легион приведен в состояние боевой готовности в Индиане. Губернатор штата опасается, что…

 Продавец посмотрел на Пирпонта и под его холодным взором внезапно осекся.

 Оборванец сделал шаг вперед.

 — Эй, приятель, — окликнул он Пирпонта, — не могу ли я разорить тебя на никель?

 Гарри Пирпонт облил его холодным презрением.

 — Я тебе не приятель, — сообщил он.

 Пирпонт купил газету и вернулся туда, где у тротуара стояли три машины. Он оперся о первую. За рулем сидела Мери Киндер. Рядом с ней была Билли Фрешетт. Билли сидела, опустив голову и закрыв глаза руками.

 — Значит так, девочки, — сообщил им Пирпонт. — Если все пойдет нормально, через два дня мы встретимся в Таксоне. Главное, чтобы номера были в одном отеле, но на разных этажах. Билли въедет через пару часов после нас, а остальные на другой день. Если все заявятся скопом, это может вызвать подозрения… — Он повел подбородком в сторону Билли. — Что с ней случилось? — спросил он Мери.

 — Она с нами не едет, — сказала Мери. — Она хочет вернуться к матери в индейскую резервацию.

 — Это еще что за фокусы? — закипятился Гарри. — Только этого мне не хватало.

 Он протянул руку и отвел ладони от лица Билли.

 Под глазами у Билли виднелись синяки.

 — Значит, вы немножко повоевали, — презрительно фыркнул Пирпонт. — Послушай меня, детка. У нас с Мери всякое бывало, но все же…

 Билли снова прикрыла глаза руками.

 — Она не едет, — сказала Мери.

 — Джонни об этом знает?

 — Нет.

 — Ну, я ему докладывать не собираюсь, — сказал Гарри. — А теперь брысь отсюда. Мне надо грабить банк.

 Билли вылезла, Мери наклонилась к Гарри и обняла. Потом крепко поцеловала его в губы.

 — Береги себя, Гарри, — сказала она. — Слышишь?

 Он тоже поцеловал ее.

 — А теперь и ты вылезай. Забирай Билли, и убирайтесь обе. 

<p>11</p>

 Первый Национальный банк Чикаго.

 Гарри Пирпонт уже был внутри и устанавливал в витрине большой щит Красного Креста, чтобы загородить обозрение тем, кто находился на улице.

 Диллинджер и Ван Метер стояли на тротуаре и смотрели, как Эдди Мартин и Чарли Макли ставят машины на противоположной стороне улицы. Мартин остался в машине, Чарли Макли вылез из своей и оперся о нее.

 К Диллинджеру подошел новый член банды Эд Фултон. Ему было двадцать пять лет, и приятного в нем ничего не было. Он был в большом плаще и в руке держал чемоданчик, который и передал Диллинджеру. Затем все трое — Фултон, Ван Метер и Диллинджер — вошли в банк. Там текла привычная деловая жизнь, и клиенты медленно продвигались к окошечкам касс. В помещении слышался мерный гул голосов. Все шло нормально.

 Эдди Мартин явно нервничал. Он грыз ноготь и косился на банк, а потом переводил взгляд на улицу.

 Макли, напротив, держался уверенно и собранно. Его холодный взгляд перемещался с банка на машину Мартина и обратно.

 Из банка донесся истерический женский вопль. Потом грохнул выстрел, и эхо от него повисло в свежем октябрьском воздухе.

 Мартин тяжело задышал. Он услышал, как завыла сирина, и завел мотор. Затем послышался еще один выстрел, и зазвенело вдребезги разнесенное стекло.

 Бандиты, пятясь, отступали из банка на улицу.

 Макли знал, что делать. Он вытащил пистолет браунинг и стал прикрывать их. Мартин тем временем подал свою машину так, что она стукнулась об автомобиль Макли, и запустил двигатель на полную мощность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив