Читаем Нескромное предложение полностью

Синтия как раз сидела в гостиной своей матери, когда доставили пакет, и леди Галифакс спросила, кому он предназначен и кто тот человек, которому достанутся пятнадцать тысяч.

Синтия, не открывая, положила пакет на маленький столик рядом.

– Я не желаю этого знать, мама, – сказала она твердо. – Свое обещание я выполнила. Долг оплачен, и капитан Шеффилд может быть спокоен. Это самое главное.

– Да ты идеалистка, любовь моя, – ласково улыбнулась леди Галифакс. – Очень хорошо, и я не собираюсь настаивать, но только обещай мне, что ты не будешь огорчаться, если капитан не сдержит свое обещание.

– А я уверена, что капитан сделает так, как он и обещал, – ответила Синтия.

– И я знаю, почему ты уверена. Он красивый шалопай, как и многие из них. Но я думаю – сможет ли он устоять от соблазна убежать, когда игра будет закончена? Ведь тогда уже ничто не будет удерживать его.

– Он человек слова, – уверенно произнесла Синтия.

– Теперь я вижу совершенно ясно, что ты влюбилась в этого красавца, – проговорила леди Галифакс, глядя на свою дочь. – Действительно, он мне и самой очень понравился. Очаровательный юноша, конечно! Немного резок, но очень, очень мил!

Иногда леди Галифакс слишком проницательна, подумала Синтия.

– Я не какая-нибудь неопытная девочка, чтобы сойти с ума просто от прекрасных глаз, мама, – сказала она спокойно. – И я не жду чудес.

– Если ты не ждешь чудес, то никогда их и не дождешься, – заявила вдруг леди Галифакс, чем удивила свою дочь. – Сказать по правде, я бы хотела, чтобы капитан стал твоим мужем, Синтия. Конечно, тебе лучше было бы с Робертом, я по-прежнему так считаю. Но что-то есть в этом капитане, а? Притягательность, может быть? Мужская энергия, да! Неотразимый шарм! И он, конечно, очень надежный. А надежность – это то качество, которого нет, к сожалению, у нашего дорогого Роберта.

Она замолчала, и Синтия посмотрела на красивое лицо матери, удивленная и обрадованная, что та изменила свое мнение о капитане.

– Что ты скажешь, если я пошлю ему записку и приглашу его завтра в театр? – спросила леди Галифакс, ее глаза загадочно сверкали. – Я думаю, что чудеса надо подталкивать в нужном направлении.

Леди Синтия рассмеялась, очень довольная таким оборотом событий.

– Великолепно! – воскликнула она. – Если ты будешь их подталкивать, мама, чудеса обязательно будут.

– Обязательно, – подтвердила маркиза, думая уже о другом. – Но какое платье ты наденешь, Синтия? Я советую новое из зеленого бархата, это будет лучше всего! И ты наденешь мои бриллианты.

После того, как они обсудили каждую деталь ее роскошного наряда, Синтия удалилась в свою комнату немного отдохнуть перед балом, который должен был состояться этим вечером.

Вот только оценит ли капитан Шеффилд это великолепие, думала Синтия. Или, быть может, эта роскошь лишь подчеркнет различие между ними?

<p>Глава 6</p><p>Непредвиденное осложнение</p>

Капитан Шеффилд получил записку от леди Галифакс только поздно следующим вечером, потому что целый день провел с Диком Чатамом и знакомыми офицерами в деревушке Твикенхем. По лондонским клубам разлетелась весть, что намечается поединок между одним из приближенных капитана Барклая и каким-то колонистом. Так что в короткое время клубы почти опустели, а все молодые офицеры бросились в Ричмонд. Там собралось множество самых разных спортивных экипажей.

После сумбурного дня, – когда Брайан впервые после игры в карты с лордом Монроялем смог забыть о своих финансовых проблемах, – он и Чатам решили пообедать в трактире «Золотая лань» в Ричмонде.

– Совершенно бессмысленно пытаться сейчас проехать в город через толпу этих полупьяных и пустоголовых юнцов, – заметил Дик, разворачивая с трудом двухколесный открытый экипаж. – В такой давке недолго и покалечиться.

– Кружка горячего рома это неплохо, – согласился Брайан.

От холода он потирал руки, которые все равно мерзли на ветру, несмотря на меховые перчатки.

– Не собираешься вечером снова навестить леди Синтию, мой друг? – спросил Чатам, будто совершенно неожиданно вспомнив об этом деле. – Мы все же можем пробиться в город, если ты хочешь.

– Нет, – ответил Брайан, – я уже выполнил свои обязательства, Дик. Позволь насладиться теперь той свободой, которая мне еще осталась.

Веселый смех Чатама ударил по нервам капитана. Брайан сразу пожалел о своих словах.

– Приободрись, старина, – ухмыльнулся значительно Дик. – Тебя ждут приятные обязанности, когда ты полностью будешь ей принадлежать. Я бы и сам позавидовал, если не думал об узах брака. Ты ведь убедился, что леди ягодка высший сорт!

Капитан посмотрел на своего друга тяжелым взглядом.

– Надеюсь, ты не собираешься говорить скабрезности, Дик?

Чатам даже обиделся.

– Конечно нет. За кого ты меня принимаешь! – Они въехали во двор «Золотой лани», и Дик добавил: – Все равно это произойдет. Если только… – Он повернулся к Брайану и посмотрел на него внимательно. – Уж не хочешь ли ты дать деру, парень? – спросил Чатам. – Конечно, многие на твоем месте так бы и сделали. Но ведь ты не один из таких, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги