– Это там, шеф. Я не стал вызывать подкрепление, подумал, вы сами решите, что делать.
Они вошли в ворота и вскоре скрылись за кучами мусора.
Эйлин досчитала до пяти и выскользнула из машины. Зажав нос, она подошла к огромной куче мусора и осторожно выглянула из-за нее. Группа впереди стремительно удалялась.
Эйлин перебежала к другой куче и продолжала двигаться короткими перебежками, пока не услышала голоса. Она не могла себе представить, как можно работать в таком месте. Разве что в противогазе.
Впереди между кучами мусора она увидела просвет. Подойдя как можно ближе, она прислушалась.
Эйнджел стоял рядом с полицейскими. Рядом с ним Эйлин увидела двух мужчин – судя по всему, работников свалки. Они держали в руках лопаты. Несколько фонарей давали ослепительный свет. Сэмпсон указывал на что-то. Эйлин не знала, что это было, но ее вдруг замутило.
– Черт, – сказал Мэтт, – бедняга… кто бы мог подумать.
– Ты привез меня сюда, чтобы я посмотрел на это? – спросил Эйнджел. – Или с какой-то другой целью?
– Сукин сын… конечно, я хочу, чтобы ты посмотрел. Если это тот, о ком мы думаем, ты должен опознать его.
Эйлин вышла из-за укрытия, она хотела быть рядом с Эйнджелом, не хотела оставлять его наедине с
– Я уже здесь, и ты ничего со мной не сделаешь, Мэтт Будро, – сказала Эйлин.
Мэтт посмотрел на нее, словно на привидение.
– Ты пожалеешь, что не послушалась меня, – сказал он, качая головой.
– Не подходи, Эйлин, – предупредил Эйнджел, – тебе не нужно этого видеть.
Поколебавшись, она сделала несколько шагов вперед.
– Что ты думаешь? – спросил Мэтт.
– Думаю, кто-то убил его и попытался похоронить, – ответил Эйнджел. – Его ошпарили кипятком, посмотри на его кожу.
– Нам нужно подкрепление, – сказал Мэтт.
Сэмпсон повернулся к напарнице.
– Ты знаешь, что делать. Звони.
– Ты должен был сделать это сразу.
Сэмпсон покраснел.
– Простите, шеф. Хотел, чтобы вы увидели это первым.
– Спасибо, но в следующий раз не делай мне таких одолжений. Это Баки Смит?
– Я его не знаю, – ответил Эйнджел. – Тебе придется спросить Лиланда Гарольфо… и парней, с которыми жил Баки.
Среди ошметков мусора виднелось лицо. Вернее, то, что когда-то было лицом. Эйлин зажала рот рукой. К горлу подступила тошнота. Глаза у трупа были открыты, но цвет у них был странный – молочно-белый, словно они были… сварены. Век не было. Эйлин несколько раз глубоко вздохнула, но это не помогло. Она сделала еще один шаг. Когда-то это было человеком, но, похоже, кроме нее, об этом никто не помнил.
– Что у него в волосах? – спросила она. – Похоже на пищу.
Мэтт вытянул руку, словно отстраняя ее, а сам подошел поближе.
– Это и есть пища, – сказал Эйнджел, – кусочек креветки и еще что-то.
Эйлин встала за его спиной.
– Где он был? – спросила она.
– В мусорном контейнере, – ответил Мэтт.
– Это я уже поняла. А где стоял этот контейнер?
– Это нам предстоит выяснить.
Один из рабочих указал лопатой на кучу мусора:
– Мы знаем, откуда поступает свежий мусор. Этот от ресторана Оны.
Глава 21
Эйлин вошла в торговый центр в сопровождении Эйнджела. Было уже поздно. Рождественская елка в пустом холле сверкала разноцветными огнями, здание было погружено в полутьму.
– Дом, милый дом, – сказал Эйнджел, не особенно надеясь на то, что его попытка пошутить встретит отклик у Эйлин.
Держа ее за руку, он прошел к частному лифту, нажал кнопку и взял у Эйлин сумку. Дверцы открылись почти сразу же, и они вошли в лифт. Эйнджел потратил много времени и сил, пытаясь уговорить Эйлин прийти сюда. Она сказала, что не может ночевать в своем доме, пока полиция не уйдет оттуда. Наконец ему удалось убедить ее, она собрала вещи и поехала с Эйнджелом.
Лифт был маленьким, и Эйлин некуда было укрыться от пристального взгляда Эйнджела. День выдался трудным, им пришлось многое пережить вместе, и Эйлин чувствовала, что это сблизило их. Она вздохнула. Сердце ее билось быстро и сильно.
Лифт остановился, и дверцы открылись, но ни Эйлин, ни Эйнджел не пошевелились. Очнулись они, только когда дверцы стали закрываться. Эйнджел поспешно прижал их.
– Приехали, – сказал он и улыбнулся.
Помещение было погружено во тьму, горела только одна лампочка в холле. Эйлин остановилась у стола с медными ножками. На нем стоял портрет женщины в старинном костюме для верховой езды. Она сидела на черной лошади.
Подойдя сзади, Эйнджел положил подбородок Эйлин на плечо, и она вздрогнула.
– Здорово, правда?
Его руки обвили талию Эйлин.
– Я думаю, она бы не поняла этого комплимента. Покажи мне, пожалуйста, куда идти. Обещаю, я уйду до вашего с Финном прихода завтра утром.
– Кровать в маленькой комнате, она изолированная, поэтому можешь спать сколько хочешь.
Эйлин повернула голову и взглянула на севрскую вазу. Эйнджел осторожно коснулся нежной кожи ее шеи, и Эйлин вздрогнула. Он улыбнулся. Обоими овладело возбуждение, и он надеялся, что Эйлин не захочет останавливаться.