Ганя. Ну вот, так я испугался вашего проклятия! И кто в том виноват, что вы восьмой день как помешанный? Восьмой день, видите, я по числам знаю… Смотрите, не доведите меня до черты; всё скажу… Вы зачем к Епанчиным вчера потащились? Еще стариком называется, седые волосы, отец семейства! Хорош!
Коля. Молчи, Ганька! Молчи, дурак!
Ипполит. Да чем я-то, я-то чем его оскорбил? Зачем он меня винтом называет, вы слышали? Сам ко мне пристал; пришел сейчас и заговорил о каком-то капитане Еропегове. Я вовсе не желаю вашей компании, генерал; избегал и прежде, сами знаете. Что мне за дело до капитана Еропегова, согласитесь сами? Я не для капитана Еропегова сюда переехал. Я только выразил ему вслух мое мнение, что, может, этого капитана Еропегова совсем никогда не существовало. Он и поднял дым коромыслом.
Ганя. Без сомнения, не существовало!
Ипполит (хохоча). Ну, вот, слышали, собственный ваш сын тоже говорит, что никакого капитана Еропегова не было.
Генерал Иволгин. Капитона Еропегова, а не капитана… Капитона… подполковник в отставке, Еропегов… Капитон.
Ганя. Да и Капитона не было!
Генерал Иволгин. По… почему не было?
Варя и Птицын (в один голос). Да полноте!
Коля. Молчи, Ганька!
Генерал Иволгин. Как не было? Почему не существовало?
Ганя. Так, потому что не было. Не было да и только, да совсем и не может быть! Вот вам. Отстаньте, говорю вам.
Генерал Иволгин. И это сын… это мой родной сын, которого я… о боже! Еропегова, Ерошки Еропегова не было!
Ипполит. Ну, вот, то Ерошки, то Капитошки!
Генерал Иволгин. Капитошки, сударь, Капитошки, а не Ерошки! Капитон, Капитан Алексеевич, то бишь, Капитон… подполковник… в отставке… женился на Марье… на Марье Петровне Су… Су… друг и товарищ… Сутуговой… с самого даже юнкерства. Я за него пролил… я заслонил… убит. Капитошки Еропегова не было! Не существовало!
Генерал Иволгин. Довольно! Проклятие мое… прочь из этого дома! Николай, неси мой сак, иду… прочь!
Варя. Ну что ты наделал теперь! Он опять, пожалуй, туда потащится. Сраму-то, сраму-то!
Ганя. (Варе) А не воруй! (Ипполиту) А вам, милостивый государь следовало бы помнить, что вы все-таки в чужом доме и… пользуетесь гостеприимством, а не раздражать старика, который, очевидно, с ума сошел…
Ипполит (спокойным голосом). Я не совсем с вами согласен, что ваш папаша с ума сошел, мне кажется, напротив, что ему ума даже прибыло за последнее время, ей-богу; вы не верите? Такой стал осторожный, мнительный, все-то выведывает, каждое слово взвешивает… Об этом Капитошке он со мной ведь с целью заговорил; представьте, он хотел навести меня на…
Ганя. Э, черт ли мне в том, на что он хотел вас навести! Прошу вас не хитрить и не вилять со мной, сударь! Если вы тоже знаете настоящую причину, почему старик в таком состоянии, а вы так у меня шпионили в эти пять дней, что наверно знаете, то вам вовсе бы не следовало раздражать… несчастного и мучить мою мать преувеличением дела, потому что всё это дело вздор, одна только пьяная история, больше ничего, ничем даже не доказанная, и я вот во столечко ее не ценю… Но вам надо язвить и шпионить, потому что вы… вы…
Ипполит (усмехнулся). Винт.
Ганя. Потому что вы дрянь, полчаса мучили людей, думая испугать их, что застрелитесь вашим незаряженным пистолетом, с которым вы так постыдно сбрендили, манкированный самоубийца, разлившаяся желчь… на двух ногах. Я вам гостеприимство дал, вы потолстели, кашлять перестали, и вы же платите…
Ипполит. Два слова только, позвольте-с; я у Варвары Ардалионовны, а не у вас; вы мне не давали никакого гостеприимства, и я даже думаю, что вы сами пользуетесь гостеприимством господина Птицына. Четыре дня тому я просил мою мать отыскать в Павловске для меня квартиру и самой переехать, потому что я, действительно, чувствую себя здесь легче, хотя вовсе не потолстел и все-таки кашляю. Мать уведомила меня вчера вечером, что квартира готова, а я спешу вас уведомить с своей стороны, что, отблагодарив вашу маменьку и сестрицу, сегодня же переезжаю к себе, о чем и решил еще вчера вечером. Извините, я вас прервал; вам, кажется, хотелось еще много сказать.
Ганя. О, если так…
Ипполит. А если так, то позвольте мне сесть, (преспокойно усаживаясь на стуле, на котором сидел генерал) я ведь все-таки болен; ну, теперь готов вас слушать, тем более что это последний наш разговор и даже, может быть, последняя встреча.
Ганя. Поверьте, что я не унижусь до счетов с вами, и если вы…