– Выходите! Выходите немедленно! – рявкнул мистер Клауд в рацию. Я взглянула на дом и обнаружила, что направление ветра изменилось. Он начал дуть в противоположную сторону. Теперь мрачные клубы дыма и золы неслись к единственной комнате, которая ещё недавно казалась безопасной.
Я оглянулась на Джефри. Как же ему не повезло! Похоже, кроме шкафа, ничего вынести не удастся. Пожарные выбежали из дома ровно в ту минуту, когда в крышу попала искра и всё запылало. Один из них подошёл к Джефри и протянул ему ноутбук.
– Вот, успел захватить. Извините, что больше ничего не удалось спасти.
Джефри забрал ноутбук и тупо на него уставился. А потом вдруг бросил его в сторону горящего здания и яростно взвыл:
– Бессмысленно! Всё бессмысленно!
С этими словами он подбежал к чёрному внедорожнику, припаркованному на подъездной дорожке, сел за руль и умчался прочь.
Я покосилась на мистера Клауда – как он отнесётся к такому кошмарному поведению? Оказалось, начальнику пожарной службы было не до того: он разговаривал с пятью подчинёнными, окружившими его плотным кольцом. Они обсуждали, как не дать огню перекинуться на ближайшие деревья и дома.
Дом всё ещё пылал, и языки пламени поднимались высоко в небо. Я понимала, что его вряд ли удастся спасти. У меня уже начинало щипать глаза от жара и дыма. Наверное, пора было возвращаться в лагерь. Правда, одна мысль не давала мне покоя … Что Джефри пытался сковырнуть со стенки платяного шкафа?
Пожарные горячо что-то обсуждали, и на меня никто не обращал внимания. Я подняла ворот рубашки, чтобы прикрыть рот и нос, и подбежала к шкафу, оставленному на лужайке перед домом. Обойдя его, я внимательно осмотрела заднюю стенку. Как ни странно, она разительно отличалась от передней. Спереди казалось, что шкаф сделан из вишни насыщенного красноватого цвета, но оборотная сторона была бежевой и походила на ДСП – древесно-стружечную плиту, которая обычно использовалась при изготовлении дешёвой мебели. Мало того: прямо по центру блестела наклейка с крупной надписью «Братья О’Райли».
Я нахмурилась и подалась вперёд. Края наклейки сморщились и обгорели, но мне всё-таки удалось прочитать название целиком.
– «Братья О’Райли»? Как так? – удивилась я.
На окраине нашего города стоял крупный магазин дешёвой мебели, которую изготавливали из ДСП, а не из настоящего дерева. Её покрывали тонким слоем шпона, чтобы она выглядела симпатичнее. Магазин назывался «Братья О’Райли», и там обычно отоваривались молодожёны, впервые купившие свой собственный дом, и студенты колледжа, которым хотелось обставить пустые комнаты в общежитии. Уж точно не богачи из элитного района Мишн-хилл.
Однако Джефри обнял шкаф с такой горячностью, словно это был ценный антиквариат! Неужели его обманули и подсунули ему дешёвку вместо старинной мебели? Или этот шкаф был дорог ему по другой, более личной причине? Как объяснить то, что в коллекцию антиквариата затесался современный и недорогой предмет мебели?
– Нэнси, отойди отсюда, пожалуйста, – попросил мистер Клауд, подходя ко мне. – Ты стоишь слишком близко к огню. Искры могут попасть тебе на волосы или одежду.
– Извините, – ответила я. – Не буду больше вам мешать.
Я поспешила к своей машине, с трудом дыша наполненным дымом воздухом. У края подъездной дорожки стоял почтовый ящик, который до этого не попался мне на глаза. Я посмотрела на обозначенное на нём имя и ахнула.
– Олман! – воскликнула я. – Джефри Олман!
Это его Пётр Вышиньский сменил на посту финансового директора компании «Рэкхем». Мы с папой только сегодня утром об этом говорили.
Я поёжилась. Наверное, ужасно уйти на пенсию и почти сразу же потерять все свои сбережения! Бедный Джефри Олман! По сравнению с его бедами моя боязнь сцены казалась совершеннейшей ерундой. Я завела двигатель и выехала на дорогу. Мне не терпелось вернуться в лагерь и отвлечься от этой печальной истории.
Глава пятая
Талант
Стоило мне войти в фургон визажистов, как Пэм и Дегас набросились на меня.
– Я уже собирался отправить кого-нибудь на твои поиски! – воскликнул Дегас, развернул ко мне кресло и махнул на него рукой.
– У нас всего десять минут на то, чтобы превратить тебя в Эстер, – сказала Пэм. – Нам ещё повезло, что ты так на неё похожа!
Да, действительно. Это было одной из главных причин, почему Моррис пригласил меня на роль сестры Рэкхемов: я сильно напоминала Эстер со старых фотографий.
Дегас убрал мои волосы в тугой хвостик и начал колдовать над пучком в стиле девятнадцатого века. Пэм достала список всего, что требовалось сотворить с моим лицом, чтобы сделать из меня Эстер. До того как съёмки на время прекратились из-за диверсий Германа Хаусмана, я успела зайти к визажистам, и они целых два часа экспериментировали с моим макияжем. Теперь мне стало ясно, ради чего они так долго надо мной корпели – составить список всего необходимого. Им больше не требовалось много времени на макияж. Надо было всего лишь повторить все действия из списка, и вуаля – Эстер Рэкхем готова!