Читаем Неладно что-то в нашем королевстве, или Гамбит Минотавра полностью

На заднем дворе возле моей машины меня поджидал недовольный майор Зануддер.

— Опять никаких датских книг, агент Нонетот! — процедил он, вручая мне отчет. — Еще один провал, и я подам рапорт наверх!

Я смерила его гневным взглядом, шагнула к нему и ткнула пальцем в грудь.

Как минимум до Суперкольца Скользом не должен обо мне вспоминать.

— Вы обвиняете меня в собственных неудачах?

— Ну, то есть, я хочу сказать…

Он несколько сбавил тон и нервно попятился.

— Удвойте усердие, майор Зануддер, или я смещу вас! Понятно?

Последние слова я выкрикнула. Не следовало этого делать, но я уже начала отчаиваться. Только Скользома на хвосте мне сейчас не хватало!

— К-к-к-конечно, — проблеял Зануддер. — Я сам во всем виноват.

— Вот и хорошо, — выпрямилась я. — Завтра нагрянете с обыском в Гильдию австралийских писателей в Вуттон-Бассетте.

Зануддер вытер лоб и отдал честь.

— Как скажете, мисс Нонетот!

Я надеялась объехать разномастную толпу журналистов и телевизионщиков, но они проявили настойчивость, достойную лучшего применения, и мне пришлось остановиться.

— Мисс Нонетот, — начал корреспондент «ЖАБ-спортс», отпихивая пятерых или шестерых конкурентов, пытавшихся поймать наиболее удачный ракурс моего лица, — какова ваша реакция на то, что пятеро лучших игроков «Суиндонских молотков» ушли из команды под угрозой смерти?

Это стало для меня новостью, но я не подала виду.

— Мы в процессе набора новых игроков…

— Мисс менеджер, но раз у вас в команде только пять человек, не лучше ли сразу сдаться?

— Мы выйдем на поле, уверяю вас.

— А как вы прокомментируете слух, будто «Редингские громилы» выписали себе в форварды знаменитого «Костолома» Макгада?

— Так же, как и всегда: Суперкольцо станет крупнейшей победой Суиндона.

— Кое-кто считает вас неспособной исполнять обязанности менеджера команды вследствие вашего чрезвычайно противоречивого решения поставить Биффо в защиту.

— Положение игроков на поле находится в процессе обсуждения и зависит от мистера Буженэна. А теперь прошу прощения…

Мотор завелся, и здание ТИПА осталось позади, а репортеры бежали следом и выкрикивали вопросы. Я снова оказалась на пике популярности, и мне это совершенно не нравилось.

Я успела домой как раз вовремя, избавив маму от приготовления очередной порции чая для Пятницы.

— Восемь рыбных палочек! — прошептала она, потрясенная аппетитом внука. — Восемь!

— Это еще ничего, — утешила я ее, пряча полученный чек в новом заварочном чайнике и щекоча Пятницу за ушком. — Ты еще не видела, сколько бобов он может съесть!

— Телефон трезвонил целый день. Какой-то Обри, угрозы убийства и прочие ужасы.

— Я ему перезвоню. А как зоопарк?

— О-о-о! — мурлыкнула она, поправила прическу и выплыла из кухни.

Я подождала, пока она свернет за угол, и наклонилась поближе к Пятнице.

— А Бисмарк и бабушка… целовались?

— Tempor incididunt un labore, — загадочно ответил он, — et dolore magna aliqua.

— Надеюсь, дорогой, это означает «однозначно нет», — прошептала я, наполняя его бутылочку.

По ходу дела я заметила на пальце обручальное кольцо и задумчиво уставилась на него. Лондэн снова вернулся.

Я крепко сжала кулак, схватила трубку и набрала номер.

— Алло, — послышался голос Лондэна.

— Это Четверг.

— Четверг! — воскликнул он со смесью облегчения и тревоги. — Что с тобой случилось? Я ждал тебя в спальне, а потом услышал, как внизу хлопнула дверь. Я что-то сделал не так?

— Нет, Лонд, все так. Просто тебя опять устранили.

— Меня до сих пор нет?!

— Конечно, ты есть!

Повисла долгая пауза. Слишком долгая. Я посмотрела на руку. Обручальное кольцо снова исчезло. Я вздохнула, положила трубку и с тяжелым сердцем вернулась к Пятнице.

Купая сына, я позвонила Обри и постаралась убедить его плюнуть на дезертиров. Велела продолжать тренировки и пообещала доставить ему новых игроков. У меня не имелось на этот счет никаких идей, но капитана я в данное обстоятельство посвящать не стала. Просто заверила, что все на мази.

— Ладно, мне пора, — сказала я ему наконец. — Надо вымыть Пятнице голову, а одной рукой этого никак не сделать.

Вечером, когда я читала Пятнице «Пиноккио», на шкафу в моей комнате материализовался здоровенный полосатый котище. Возник он не сразу: сначала обозначился кончик хвоста, а под конец появилась широкая улыбка. На заре своей карьеры в «Алисе в Стране чудес» он звался Чеширским Котом, но, поскольку границы графства перенесли, теперь он именовался Единственным и полномочным представителем уоррингтонских котов, однако выговорить сей титул удавалось не всякому, и поэтому в основном его называли менее официально — Бывшим Чеширским Котом или просто Котом. На самом деле его звали Арчибальд, но так обращаться к нему дозволялось только его маме в моменты их редких встреч.

Перейти на страницу:

Похожие книги