затем убеждался, что по своей этимологии оно наилучшим образом передает идею, которую хотел высказать Прабхупада. Кроме этого, Прабхупаде было свойственно произносить слова так, что они приобретали особое значение. Например, Прабхупада произносил слово «ignorance» (невежество) с ударением на «о» вместо «i» (что делало его очень похожим на слово «ignore», означающее «пренебрегать»; прим.пер.), и казалось, что слово приобретало новый смысл, потому что наше невежество происходило от пренебрежения Кришной. В других случаях Прабхупада произносил слова так, что это соот-ветсвовало логике, но не соответствовало правильному употреблению. Самый известный пример, пожалуй, «infinitesimal». Он говорил «infinite-simal». (Вместо того, чтобы произносить это слово слитно «инфинитесимал», как это следует делать, Шрила Прабхупада как бы разделял его на две части, при этом первая его часть звучала как отдельное слово «инфинит», что означает «бесконечный», а вторая напоминала по своему звучанию слово «small», или «маленький», хотя этимологически не имела с ним ничего общего. Вместе это означало «бесконечно маленький», что полностью соответствовало значению изначального «неразорванного» слова «infinitesimal», но благодаря такому особому произношению делало звучание более логичным. Прим.пер.) И преданные всегда испытывали необыкновенное наслаждение от этих особенностей речи Прабхупады, вплоть до того, что сами начинали использовать их в своих лекциях. И, конечно же, преданные повсеместно переняли манеру Прабхупады произносить слово «devotees» с ударением на втором, а не на третьем слоге. Когда Прабхупада говорил что-либо, впечатление от этого надолго оставалось в памяти, и преданные пытались воспроизвести и передать ту духовную силу, иногда копируя в точности язык Шрилы Прабхупады.
Ученик Прабхупады Гаргамуни был первым казначеем ИСККОН и имел склонность к бизнесу и зарабатыванию деньги. Прабхупада называл его «Гарга-мани» (т.е. «Гарга-деньги»; прим.пер.). Видя умение Киртанананды готовить, Прабхупада прозвал его «Китчен-ананда» (т.е. «кухня-ананда»; прим.пер.).
Иногда Прабхупада изобретал свои собственные слова. Описывая игры (pastimes) Кришны, он порой говорил "игровые занятия Кришны" ("pastimious activities of the Lord" хотя слово "pastimious" не существует в английском языке; прим.пер.)
Однажды, находясь в своей первой квартире в Сан-Франциско, Прабхупада увидел из окна проезжавшую мимо машину с хлебом. "Просто не оторваться" было написано крупными буквами на фургоне. Шрила Прабхупада рассмеялся и сказал: "Просто небезопасно…Смерть всегда стоит сзади нас и ждет".
"Мистический" (mystic) значит “туманный" (misty), -говорил он. - Наше представление о Кришне не является туманным. Оно очень ясное. Кришна приходит и рассказывает "Бхагавад-гиту", в которой говорит: "Я таков”. Поэтому мы должны иметь правильное понимание, как Арджуна.
Как-то раз, во время визита в Германию, Шрила Прабхупада долго разговаривал со своими учениками: Хая-гривой, который был профессором английского языка, и Шиванандой. Они обсуждали разные вопросы, связанные с употреблением английского языка. Прабхупаде в особенности нравилось слово "sin" (грех). Они нашли его в словаре и обнаружили, что оно происходит от немецкого слова "apsunder", которое означает "быть оторванным от чего-либо". Слово "sind" является немецким эквивалентом слова "грех" и происходит от слова "apsunder". Прабхупаде понравилось такое определение, в соответствие с которым грех, в конечном счете, не что иное, как оторванность от Бога.
Будучи на Гавайях и видя там серфингистов, катающихся на волнах, он сказал, что в следующей жизни они родятся рыбами, поскольку полностью погружены в мысли о том, как плавать и играть с волнами. Во время утренней лекции он назвал серфингистов "морскими страдальцами” (по-английски эти два слова сходны по звучанию: "serfers" и "sea-sufferers" соответственно; прим.пер.).
"Сознание Кришны - это автократия, - говорил он, - В нем нет места демократии. Последнюю я называю "сумасшедшим демоном" (по-англ. demon-crazy). Это действительно сумасшедший демон. Собралась кучка демонов, что хорошего они могут сделать?"
Когда ученики Шрилы Прабхупады возили его по разным местам в США, он часто отмечал, какой бестолковой была современная цивилизация. Высказываясь по поводу машин, снующих туда-сюда, Прабхупада смеялся и называл это цивилизацией переломанной шеи (neck-break civilization).