Читаем Некромантка 2 полностью

— И откуда бы ему взяться? Всех магов с такими выдающимися талантами мы ставим на учет и следим за ними. Их не так уж и много. И мы уже всех проверили. Еще со смерти Матильды.

— Ну, видимо не всех вы учли. Вы тоже не всеведущи.

Инквизитор, молча, встал.

— Попрошу не высовываться некоторое время. Никуда не ходи с территории школы. Сейчас это самое безопасное место, — господин Милтон вновь принял отстраненное слегка надменное выражение лица, вроде как успокоившись. Имельда не стала ничего обещать.

***

Ее отвезли обратно в школу те же два инквизитора, что сопроводили ее в купальни. Настроение было поганое. Занятие у третьекурсников уже закончилось, когда Имельда прибыла к аудитории Итана. Когда она зашла, мужчина сидел в кабинете, заполняя журнал. Дверь в кабинет была отворена.

Он был расслаблен и задумчив, словно на автомате заполнял строчки бумаги чернилами, а мыслями витал где-то далеко…

— Маэстро, — Имельда вошла, стукнув для приличия костяшками в дверной косяк. Мужчина оторвался от бумаг и уставился на некромантку осознанным жестким взглядом человека, который привык так смотреть на врагов. Имельда заметила это, изрядно удивившись, но виду не подала.

Мужчина, поняв, кто перед ним, мгновенно переменился, слегка ссутулился и расслабил брови.

— Маэстро Пешет, — он поднялся, — У вас все в порядке?

— Да, все в нормально, — отозвалась, не желая вдаваться в подробности. В былые времена она бы все ему рассказала, но не сейчас. Сейчас она чувствовала, что это чужой человек. — Зашла узнать, как прошло занятие. Извините, что вот так пришлось нагрузить вас… Все произошло весьма неожиданно и, — она не успела договорить, мужчина поднялся и перебил, махнув рукой:

— Ничего страшного. Для меня это был полезный опыт, а эти дети вполне взрослые и культурные, вели себя хорошо.

— Отлично, — протянула девушка, — Все справились с заданием?

Имельда продолжала стоять в дверном проеме, а Маэстро не приглашал пройти и присесть.

— Да, да, все справились. Я как раз писал отчет, чтобы вы могли потом ознакомиться, — Итан дернул рукой в сторону журнала.

Имельда посмотрела на тетрадь, поняв намек о том, что расспрашивать не имеет смысла. Она постояла, всматриваясь в лицо мужчины несколько долгих секунд, он тоже смотрел на нее. Прямо и непреклонно. Имельде показалось, что ему уже много лет, а вовсе не двадцать семь. Так смотрят старики или люди, пережившие слишком отчаянные и насыщенные события. Ощущение того, что это совсем другой человек только усилилось. В голове появились шепотки. С каждой секундой этих гляделок, тихие голоса становился все отчетливее, настойчивее, и когда Имельда уже смогла различить четкое слово «полард», она все же отвела взгляд. Голоса исчезли.

— Тогда я, пожалуй, пойду. Спасибо вам еще раз.

— Всегда пожалуйста, Маэстро. Обращайтесь, — приятно улыбаясь, проговорил Итан, но взгляд его остался таким же холодным. Улыбка была не настоящая. Девушка кивнула и ушла.

Ей очень хотелось с кем-то поговорить, поделиться, просто поразмышлять. Именно сейчас она остро ощутила собственное одиночество. Не было никого рядом, кто мог бы понять, кому можно было бы доверить все ее тайны, все мысли… В школе она могла делиться с Итаном и Розой. Хотя с Итаном она была более откровенна по причине своих чувств к нему. После школы рядом были родители. Матильда всегда была готова прийти на помощь советом, а Тимор делом. Сейчас же, у нее остался лишь Каил, которого она не хотела лишний раз тревожить. Все же он был другом родителей, а не ее, и он, итак, сделал для нее уже слишком много, а она не могла отплатить тем же. Эти чувства разъедали ее спокойствие, словно соль железо. Медленно, но, верно. Поэтому она не хотела идти к нему и плакаться, как маленькая девочка.

Прикинув, что сейчас уже обед, девушка спустилась в местный обеденный зал, поела и вернулась в свою комнату. Она с тоской посмотрела на стол, заваленный бумагами и книгами. Садиться за чертову научную работу не хотелось. Она устало прошаркала к кровати, завернулась в покрывало и провалилась в тревожный сон, лишь бы не поддаться бесконечным мыслям о чудовищном происшествии. Проснулась она, когда еще было довольно светло, но сумерки уже начинали потихоньку окрашивать округу в серые тона.

Девушка села на кровати, бездумно уставилась в окно. Ни о чем думать сейчас не хотелось и делать тоже… Даже вставать с кровати. На голову давили отголоски чьих-то мыслей, что Имельда невольно улавливала сознанием. Но открутить на фляжке крышку и сделать глоток мерзкого поила она не успела. Как на зло, все шло не так, как этого желала душа. В дверь поскреблись, и девушка обернулась. Она удивилась. Кто бы это мог быть?

Имельда поднялась, пригладив топорщащиеся в разные стороны локоны, оправила смятую одежду — широкие брюки и длиннополую рубаху за правом запахе. Поправила пояс и открыла дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги