Читаем Неисполненная Клятва (СИ) полностью

Два десятка инженеров и их подмастерьев – то есть, почти все, были в черно-синих накидках, и на время похода глава их Гильдии напрямую подчинялся маркграфу. Это был молодой чернявый парень с вьющимися волосами и аккуратно подстриженными усами. Один зуб у него был выбит, посему на главу гильдии он никак не был похож, скорее, на озорного подмастерья. Тем не менее, кроме умения быстро считать, измерять и строить, он обладал какой-то невероятной интуицией. Там, где другому инженеру понадобится считать столбиком – там он почти сразу выдаст готовое решение.

В еще двух телегах ехали лекари – с ними отправился их главный, Джеремус, седой, но крепкий мужчина средних лет. У них было все необходимое для того, чтобы быстро развернуть полевой госпиталь. Очень долго они маялись практически без дела, но вот, кажется, час их триумфа был близок…

- Так, а что за шествие следом за обозом? – удивился Майсфельд, когда он, покинув колонну, взобрался на взгорье, и наблюдал за войском, покидающим город.

- Ну, там продавцы, скоморохи, маркитанты, проститутки, как обычн…

- Вон те, с алебардами скоморохи или проститутки?

-А , ну… Городская стража…

- Этот толстяк сказал, что выделил две сотни. Тут минимум в пять раз больше.

- Не могу знать…

- Адъютант? – окликнул он слугу, что утром облачал его в доспехи.

-Ваша светлость?

- Справься, что это значит, и кто там главный. Мы будем в голове колонны.

- Будет сделано, ваша светлость.

Через некоторое время к ним приехали двое – командир хобиларов Альберт, а чуть позади него скакал Варро, начальник стражи. Майсфельд этого грузного, хромающего мужчину, признал не сразу – рыцарские доспехи его молодили, но, кажется, в них ему было непривычно, тяжело и жарко, даже верхом.

- Ваша Светлость? – Тяжело дыша, спросил Варро.

- Неужели мэр отпустил… Столько. И это все добровольцы?

- Самые… Самые настоящие добровольцы, ваша Светлость – отдуваясь, сказал Варро. Он сообразил снять шлем, и теперь, взяв белый платок, вытер раскрасневшееся лицо.

- Но мэр их не отпускал – ухмыльнулся Альберт.

- Вот так? Мне страшно подумать, кто там остался следить за порядком…

- Никого младше шестнадцати весен мы с собой не брали. И тех, кто только недавно записался в стражу - они справятся.

-У нас там… Бывшие, скажем так… Неблагонадежные элементы. - выразил Майсфельд свои опасения.

-Труд пошел им на пользу. Как и жалование. Много кого даже приняли в Гильдии, на правах учеников. Так что будут тише воды, ниже травы… Кое-кто и с нами вот отправился.

- И все же – настаивал маркграф – как так получилось?

Альберт, дождавшись кивка Варро, начал говорить.

Стражники нечасто, хоть и регулярно, собирались на Арене, где они тренировались. На этот раз, однако, там было организовано собрание.

- Тише, тише, решения тут принимаю я! – сказал толстый мужчина в красных одеждах, сморщив губы. - Сражаться – это дело дружины, и они с тем прекрасно справятся и без вас! Ваше дело работать усердно здесь, а не подставлять головы под мечи и топоры!

- Сколько воинов Вы мне выделите – вдруг спросил начальник стражи, Варро.

Мэр от удивления вздрогнул, так, если бы с ним заговорила скамейка.

-У вас. Варро, будет более важная задача. В случае непредвиденных обстоятельств, вы организуете оборону города, и…

- Каких таких обстоятельств? – крикнул кто-то из толпы собравшихся – кажется, из мясников.

- Вы же говорите, дружина справится?

- Почему мы выступаем без командира?

- Молчать! Молчать! – голос мэра сорвался на фальцет, он, вне себя от ярости, брызгал слюной, тряся лишними подбородками – вы почтенные работники гильдий, а не какое-то молодежное братство, у которых на уме походы и сражения! Ваше место здесь! – Толстый мужчина ткнул пальцем в скамейку, имея ввиду, надо полагать, город.

Послышался разъяренный гомон, так, словно чужак вошел в хлев с трусоватыми гусями - но никто возразить не посмел.

- Вместе с графом выступает две сотни людей. У меня есть все ваши списки, и сейчас я назову их поименно…

Началось нудное чтение документа. Кто-то выходил вперед, а иной раз кивал представитель гильдии, запоминая имя своего подопечного… Список перевалил за половину, как вдруг….

- Скажите-ка, вам это не надоело? – воскликнул Альберт, поднимаясь на трибуны, прямо по скамейкам. - Без вас пойдут служить ваши друзья, братья, сыновья.

-Так мэр назвал моих троих сыновей. – задумался пожилой сапожник. – А меня нет.

– А тебя нет?

- А я остаться должен, кто-то должен работать…

- Должен? Кому ты должен? Мэру нужно набить мошну, собрав «взносы на развитие гильдий» с того, что ты заработаешь.

-Но мои сыновья пойдут!

- Потому что твои сыновья тачают сапоги… Скажем так, намного хуже тебя, и мэру совершенно начихать, если их убьют. А вот сапожных дел мастера он, с-с-ука, бережет!

Немолодой ремесленник открыл рот от подобных слов.

- Трое твоих сыновей – продолжил Альберт – завтра уйдут на войну. Ты останешься. Ты понимаешь, что кто-то из них не вернется?

- Боги смилостивятся, и они вернутся… На все их воля…

Перейти на страницу:

Похожие книги