Читаем Need for You (СИ) полностью

- Можем ехать, - Рестлер кинул бычок и отбежал подальше к остальным, наблюдавшим, как пламя распространяется по корпусу уже пустого грузовика, где в кабине остались тела убитых японцев. - Павел, ты за рулем.

- А почему я? – возмутился самый низкорослый мужчина. - Я хочу на байке.

- Русский, не наглей, у тебя вон какая мадам красивая, приедешь и оседлаешь ее, - хлопнул его по плечу Рич. - А когда скажешь ей, что у тебя есть миллион налички, готов поспорить уже от этого у нее будет оргазм.

- Ладно, - хохотнул Роднов, соглашаясь с доводами.

Сзади хлопнул взрыв – огонь добрался до бензобака.

========== 53. Прощание с Детройтом. ==========

Комната для допросов представляла собой небольшой квадрат с белыми стенами, таким же потолком и черным полом. В центре стояли стол и два стула. На одном сидел Тайлер, напротив расположилась Адель. За их разговором сквозь одностороннее окно наблюдало еще несколько агентов. Допрос длился уже более часа, вопросы повторялись снова и снова, менялась лишь форма их подачи. Но Линд каждый раз отвечал так, что не имелось никакой возможности придраться хоть к чему-то.

- Это бесполезно, - устало вздохнул один из агентов, обернувшись к помощнику Клайз, также присутствовавшему тут. - Или этот господин действительно не при чем, или он превосходный актер.

Помощник пожал плечами. Ему вообще-то вся эта канитель порядком поднадоела. Рейд в Детройт был личной инициативой Адель, а потому никоим образом не оплачивался. Все за свой счет. Одно дело, если бы им удалось доказать принадлежность Тайлера к деятельности Якудза… А так получалось, что они даже не имели никакого отношения к захвату главы синдиката. Лучше бы его начальница гонялась не за Боссом, а участвовала в аресте Шиджеру.

- Еще десять минут и отпускаем, - решил начальник местного департамента. - У нас в руках целый преступный клан, а мы тут возимся с человеком, у которого даже ни одного правонарушения за всю жизнь.

В комнате тем временем ничего нового не случилось.

- Значит, вы утверждаете, что не знали о деятельности Ямато? – в третий раз повторила вопрос Клайз.

- О какой именно деятельности идет речь? Вы имеете в виду организацию гонок? О ней я знал и ездил на встречи с господином Шиджеру как представитель своей команды, но по большей части общался там со спонсорами…

- Хватит валять дурака! – вспылила агент, слегка поднявшись со стула и грохнув кулаком по столу. – Где ваши подельники? Куда уехали?!

- Не следует называть добропорядочных людей таким образом. Они мои друзья и взрослые люди, а потому имеют право в любое время ехать куда им хочется, - спокойно отозвался Линд.

Агент с шипением опустилась обратно, сжав в руке стакан с водой. Дверь в кабинет распахнулась, и заглянул начальник отделения ФБР, вежливо кашлянув, он посмотрел на Тайлера.

- Мистер Линд, прошу прощения за отнятое у вас время, вы можете идти.

- Я свободен? – поднимаясь, осведомился мужчина.

- Да, конечно, однако я бы просил вас ненадолго задержаться в городе, возможно, ваши услуги потребуются в формировании дела против синдиката.

- Ладно, я все равно собирался остаться на какое-то время. Нам нужно подготовиться к выезду. Только хотел бы прояснить один момент. Это касается моих подопечных. Команда, как и я сам, не была оповещена о финальном этапе гонки. Не хочу, чтобы у них возникли проблемы с местной полицией из-за гонок по городу…

- Это нас не интересует. Это дела полицейского управления. Впрочем, у нас имеются вопросы касаемо самого управления. Довольно любопытно, почему была допущена такая халатность и так плохо организовано преследование. Это наводит на мысли о коррумпированности некоторых полицейских.

- Как прискорбно это слышать, - Босс изобразил на своем лице искреннее переживание и растерянность, проходя к открытой двери.

Адель так сильно стиснула стакан, что тот не выдержал давления и раскололся прямо у нее в ладони.

- Будьте осторожнее, не порезались? – обернулся к ней Линд.

Клайз метнула на мужчину взгляд, полный гнева. По руке струились капли крови, но ей сейчас было все равно. Она быстро подошла к начальнику департамента и в бессильной злобе прошипела ему в лицо:

- Вы его отпускаете! Его и всю команду! Это одна банда! Они все там заодно!

- Агент Клайз, - спокойно ответил тот, - держите себя в руках, у нас нет никаких оснований для задержания мистера Линда, и уж тем более для подозрений его команды.

- Но они участвовали в нелегальной гонке!

- Насколько я понимаю, вы там на территории завода несколько дней тоже не сидели просто так… Подумайте, у меня сейчас и так голова пухнет. Торговля наркотиками, синдикат японской мафии, придется связываться с азиатскими коллегами, а кроме того, очевидная коррупция в полицейском департаменте и городском управлении. Тут дел не на один год работы, а вы предлагаете мне гоняться за какими то стритрейсерами? Что за вздор? Хотите помочь? Делайте то, что говорю, а если нет, я вас тут не задерживаю, возвращайтесь в свой город. И приведите себя в порядок, - мужчина многозначительно кивнул на поврежденную руку Адель.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги