Читаем Небеса подождут полностью

В баре было темновато — горели только низко висящие лампы. Лампы проливали мягкий свет на круглые столики, стоявшие в несколько рядов у одной стены. Из скрытых динамиков лилась негромкая джазовая музыка. Люди небольшими группами столпились у стойки. У меня вдруг пересохло в горле. А вдруг Арчи не придет? Вдруг передумал?

И тут я заметила его маленькую темноволосую голову у дальней стены, и мое сердце радостно забилось. Арчи стянул волосы в хвост, а это уже было достижением. Но вот оделся он, прямо скажем, жутковато. Бежевые саржевые брюки, кроссовки, белая рубашка, твидовый пиджак и… и… галстук.

Но между тем, он с кем-то разговаривал! Арчи разговаривал с самой настоящей, живой женщиной, а при этом в баре он пробыл никак не больше нескольких минут. Это показалось мне хорошим знаком.

Я поспешила к ним, скрестив пальцы за спиной.

— Привет, Люси! — заметив меня, воскликнул Арчи. — Хочу тебя кое с кем познакомить.

О, боже. Вот это скорость. А ведь он даже за столик не успел сесть!

— Люси, — проговорил Арчи в то время как его спутница медленно повернулась ко мне, — это моя бабушка.

Невысокая, крепкого телосложения женщина пристально воззрилась на меня. У нее были жесткие черты лица, тонкие, неулыбчивые губы (подкрашенные кроваво-красной помадой) и весьма крупный нос. Ее светлые волосы были зачесаны назад и собраны в такой тугой пучок, что, казалось, кровь к ее лбу вообще не поступает. Она вовсе не походила на ту милую добрую бабулю, какой я ее себе представляла. Гораздо больше она смахивала на Круэллу де Виль.[67]

— Люси Браун, — представилась я, протянув руку и быстро смерив бабушку Арчи взглядом с головы до ног. Твидовая юбка, приличные туфли, белая блузка с оборочками, нитка жемчуга.

— Так это вы та одержимая? — осведомилась бабушка Арчи, ответив мне таким же взглядом.

— Прошу прощения? — спросила я.

— Арчибальд сказал мне, что вы пребываете в отчаянном поиске спутника жизни.

При этом она так крепко пожала мне руку, что я поморщилась от боли.

Арчи, этот балбес, смотрел куда угодно, только не на сцену, которая разыгрывалась у него перед глазами. Зачем, спрашивается, он притащил с собой свою бабусю?

— Ничего отчаянного, — процедила я сквозь зубы. — Я просто подумала, что «скоростные знакомства» — это забавно. А вы пришли на все это посмотреть?

Миссис Хамфриз-Смит запрокинула голову и оглушительно расхохоталась. Звук был похож на боевой клич чайки, атакующей мусорный бак.

— О, нет, милочка, — мурлыкнула бабушка Арчи, отсмеявшись и погладив мою руку. — Я пришла во всем этом поучаствовать.

Я с тревогой глянула на Арчи. Он смотрел на свои кроссовки.

— Бабушка решила, что сегодня вечером будет весело.

— Но сюда записываются заранее, — в отчаянии пролепетала я. — Может мест не хватить.

— Все устроилось, — с наглой улыбкой сообщила миссис Хамфриз-Смит. — Нам повезло. Кто-то отказался в последнюю минуту, и организатор сказал, что с радостью предоставит освободившееся место мне.

Я в этом сильно сомневалась. Вечерника изначально предназначалась для людей в возрасте от двадцати до сорока, но у меня сложилась четкая уверенность в том, что ответов «нет» бабушка Арчи попросту не признает, чтобы ей там (на самом деле) ни сказал организатор.

— А вам не кажется, что мужчины здесь немного… моложавы для вас? — нервно поинтересовалась я.

— Я — вдова, милочка, — ответила миссис Хамфриз-Смит. — Но я не мертва.

— В этом я не сомневаюсь, — промямлила я, и у меня зазвенело в ушах. — Но просто…

Мои раздумья были прерваны громким и очень настойчивым звоном колокольчика. Все мгновенно прервали разговоры и повернулись в ту сторону, откуда донесся звон. Организатор стоял на табурете, ожесточенно размахивая одной рукой, а другой выколачивая все, что возможно, из маленького медного колокольчика.

— Итак, слушайте меня внимательно! — прокричал организатор во всю глотку. — Если вы в состоянии не толкаться и спокойно встать в очередь, я выдам вам ваши именные бейджики, листки для подсчета очков и карандаши.

— А у меня и так уже есть большущий карандаш! — выкрикнул какой-то нахал.

— Затем я хотел бы, чтобы вы заняли свои места за столиками, — продолжал организатор, не обращая внимания на сдавленный хохот. — Пусть дамы будут так добры и сядут спиной к стойке, а мужчины — напротив дам. Как только пройдет три минуты, я снова позвоню в колокольчик, после чего каждый из мужчин должен будет пересесть на одно место вправо. Дамы, вас я прошу никуда не пересаживаться.

Мы выстроились в очередь друг за дружкой, как школьники, чтобы получить бейджики, а потом заняли места за столиками. Я попыталась улизнуть от бабушки Арчи, но она решительно оттолкнула женщину, собравшуюся сесть рядом со мной, и разместила свою внушительную нижнюю часть на стуле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютное чтение

Красный сад
Красный сад

Город Блэкуэлл в штате Массачусетс. Когда-то давно несколько людей пришли сюда, на пустую землю, чтобы возделывать ее, строить дома и рожать детей. Среди них была и Хэлли Брэди — отважная молодая женщина, которая не боялась ни метелей, ни медведей. Только благодаря ей первые поселенцы не замерзли насмерть и не умерли с голода. Хэлли давно умерла, а Блэкуэлл по-прежнему существовал. В город пришли новые люди: женщина, которой пришлось совершить преступление, чтобы спасти своего ребенка и сохранить собственный рассудок, таинственный незнакомец, который поселился в лесу и скрывался от всех, и множество других, не менее интересных и таинственных персонажей.В жизни каждого из них очень важен магический красный сад, такой красный, словно в его почве бьется живое, наполненное кровью сердце. Такой сад, где растут только красные плоды, есть только здесь, в Блэкуэлле, и только здесь с людьми могут происходить столь необычные события.

Элис Хоффман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги