Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

Знать в этом мире не сильно отличалась от той, что была в нашем. Вседозволенность, особенно в отношении тех, кто от тебя зависит, если не процветала, то уж точно была не редкостью. Выпороть слугу по какой-нибудь абсурдной причине, склонить служанку к непристойностям — за дворянами такое часто наблюдалось. Особенно последнее. Особняк герцога был своего рода исключением. Тут, как признался мне Уитмор, ни к чему принуждать не надо было, тут как бы самого герцога к чему не принудили. Было дело, одна служанка привязала за ножки кровати руки и ноги герцога и собиралась совершить преступление, но, к счастью, герцог смог порвать путы… И превратить преступление в обоюдное развлечение. Но история не о том, как потом герцог заказывал кровать без столбиков, к которым можно привязать, и как искал место этой служанке в другом доме.

В поместье герцога время от времени собираются гости — раз в полгода, не реже. Традиция, которой никак не избежать, даже если ты второй по могуществу человек в империи. Гости едут зачастую издалека, чтобы почтить герцога своим присутствием, а он обязан предоставить им ночлег и прочие удобства. Аристократы знают о трепетном отношении герцога к дамам, потому стараются не раздражать своим поведением, да и слуг не оскорблять лишний раз. Хотя, пожалуй, тут дело и в самих слугах. Я вспомнила недавний разговор с Уитмором:

— Вы же понимаете, леди Крис, что я подчиняюсь только приказам герцога. Формально, разумеется, я должен и другому аристократу подчиниться, но вот с каким усердием я буду выполнять приказ… Кстати, вам тоже на будущее. Вы ведь не просто какая-то служанка или горничная, потому вольны трактовать любое указание на свой вкус и фантазию.

— Например?

— Например, вино можно принести из личной коллекции герцога, а можно и послать кого-то за вином из трактира.

— И что будет?

— Понимаете, этот трактир убыточный. Хозяйка готовит еще хуже, чем вы убираете, а вино на вкус похоже… на смерть. По крайней мере, так говорил единственный солдат, который выпил его и выжил.

— А если этот трактир закроется?

— Не закроется, не волнуйтесь! Герцог специально хозяйке приплачивает, чтобы этот трактир работал во время приезда аристократов круглосуточно. Хех!

Да уж, забавный разговор с Уитмором вышел. Но не все слуги могут поступать так, как он. Особенно это касалось юных служанок, которые только недавно приступили к работе. И вот как раз одна из таких девушек едва не стала жертвой пьяного аристократа. Разумеется, девушку спасли, аристократу поправили и без того не очень симпатичное лицо, но слухи дошли до короля, каким-то образом получилось целое разбирательство из-за инцидента.

Тогда-то аристократ привел в свою защиту аргумент, что он не леди трогал, поэтому герцог Тайлер должен заплатить ему компенсацию.

— Герцог, конечно, заплатил. Но издал указ, в котором в его герцогстве все женщины должны были считаться леди.

— А что с аристократом?

— А, с ним? Да ничего особенного. Немного там подгадил, там торговые пути перекрыл, в итоге тот аристократ и разорился.

Я почему-то считала, что Уитмор более серьезен, чем герцог, и против шалостей своего господина. Но они друг друга стоили. В чем я еще раз убедилась, когда меня срочно позвали в кабинет герцога.

Влетевшая в мою комнату без стука запыхавшаяся служанка навела на самые плохие мысли. Пока я шла к герцогу, успела передумать кучу вариантов: и что уволить решили, и что обратно сделают горничной, и что прибьют под углом где-нибудь тихонько…

— О, леди Крис, вы как раз вовремя. Вы как чувствовали, что я вас хотел увидеть, поэтому и зашли, да? — радостно спросил Тайлер.

— Вы меня позвали к себе в кабинет, Ваша Светлость. Боюсь, с моим предчувствием тут ничего не связано, разве что с вашей памятью, — я не сдержалась: слишком перенервничала, когда меня вызвали в кабинет. И тут же едва не надавала себе оплеух — как бы он себя ни вел, герцог мой работодатель! Сейчас пинком вышвырнет из кабинета и из замка. Но успокоил Уитмор, который подмигнул мне и показал большой палец вверх.

— Простите? — Герцог удивленно приподнял бровь, словно требуя объяснений.

— Ничего страшного, вы не сделали ничего плохого, не извиняйтесь, — ответила я на автомате. И только потом до меня дошло, что «простите» было в значении «объясните», а не «извините». Ладно, выгонят так выгонят. Выражение непередаваемого удивления на лице герцога не стоит перспективной должности, но душу немного греет. Собственно, как и хихиканье Уитмора, замаскированное под кашель, вызывает лишь положительные эмоции.

— Ваша Светлость, Вы же позвали леди Кристин сюда по какой-то причине, верно? — выручил меня Уитмор.

— Это был зов моего сердца, сраженного ее красотой, — патетически воскликнул герцог. Он хотел еще что-то сказать, но посмотрел на меня. Я честно пыталась не кривиться и не показывать своей неприязни, но, видимо, получилось не очень: Его Светлость моментально понял мое настроение. Печально вздохнул и посмотрел грустными глазами побитой верной собаки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Совсем-совсем (не)вредные!

(Не)вредный муж для попаданки
(Не)вредный муж для попаданки

Юмористическое фэнтези о попаданке в другой мир от Лиры Алой! Юмор, приключения, любовь– За что-о-о-о-о? – выл Уитмор – наш неизменный дворецкий.– За все хорошее, а что случилось-то?– Меня женили!– На ком?– На девушке! Встал – она лежит рядом. Вытянул руку – на мне кольцо! Взял ее руку – на ее руке такое же кольцо-о-о-о! – почти рыдал Уитмор. – И не снимается!***История дворецкого Уитмора, второстепенного персонажа из книги "(Не)вредный герцог для попаданки", и попаданки Катрины. В книге вы также встретите герцога Тайлера и леди Кристин, узнаете о том, каким стал брак спустя время, познакомитесь с их великолепными и неугомонными детишками. Можно читать как самостоятельную историю!

Лира Алая , Лира Алая

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги