Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

Видимо, этот момент был каким-то необычным лишь для меня, потому что герцог, состроив хитрую лисью морду, спросил:

— И во время поцелуя вполне можно дышать, леди Крис. Если хочешь, то я готов научить тебя в любой момент.

— Спасибо, я как-нибудь сама, — ответила я, отворачиваясь от внимательного взгляда герцога. Впервые стало неловко из-за своего скудного опыта. Герцог, словно почувствовав это, перевел разговор на другую тему:

— Так что? Спорим, леди Крис?

— С какой стати? И что я от этого спора выиграю?

— Я выполню любое твое желание!

— Любое? — уточнила я.

— Абсолютно любое, — заверил меня герцог.

— А если я попрошу вас отправиться к королевскому замку и побегать там вокруг фонтана голым, распевая неприличные песенки? — я решила уточнить границы дозволенного.

— Однако, — восхитился герцог, поддерживая меня, когда я зацепилась за корни дерева, — фантазии тебе не занимать. Леди Крис, да ты Уитмора переплюнула! Он до такого за всю жизнь не додумался. Спор есть спор! Если ты и впрямь не увидишь дракона, который нас доставит, то я спляшу голым вокруг королевского фонтана и буду петь: «Эй, моряк, люби свой правый кулак!»

— Я говорила не всерьез! — тут же возмутилась я. — Я придумаю желание получше, чем заставлять вас светить голой… попой и демонстрировать вокальные данные.

— Отличной голой попой, — поправил меня герцог. — Значит, поспорили. Если я выигрываю, с тебя поцелуй.

— А это точно будет дракон? Настоящий, живой, двигающийся дракон?

— Да.

— Говорящий?

— Говорящий, — подтвердил герцог.

Герцог вел себя так уверенно, что я почти поверила в существование этого мифического дракона. Но здравый смысл возобладал. Я очень хорошо изучала историю этого мира. Не было в нем драконов!

— Во-о-от, а я всегда считал тебя выдержанной, леди Крис, — сказал Уитмор, отнимая руки от своих ушей, когда я прекратила истошно кричать на одной ноте.

Я не пугливая, я спокойная и уравновешенная, но!.. Но не тогда, когда на меня выдохнул дракон, а юбки пышного платья взметнулись, как от сильного ветра. Если бы сзади герцог не поддерживал меня рукой за талию, то я бы благополучно упала. Кстати, насчет герцога. А он кремень! Или на него ежедневно драконы дышат, а я не знаю?

Об этом я думала не всерьез. В конце концов, каким бы большим ни было поместье, но спрятать там трехметрового в высоту и черт-его-знает-сколько-метрового в длину дракона было попросту невозможно. Да еще и золотая чешуя так блестела на солнце, что можно было ослепнуть.

Дракон был красив. От его вида дыхание замирало, а оторвать взгляд было практически нереально. Пока он не приблизил голову в нашу с герцогом сторону и не улыбнулся. Я не знаю, сколько у него было зубов, но явно больше тридцати двух. И эти зубы были однозначно больше человеческих. И именно из-за этих зубищ я и кричала, заставив Уитмора закрывать уши, а герцога болезненно морщиться.

— Брат, ты же говорил, что она у тебя смелая? — возмутился дракон. — Чего она так кричит при виде меня? Разве я страшный?

Дракон демонстративно развернул крылья и… прогарцевал как лошадь! Стойте. Брат? Дракон — это Фредерико?

— Потому что нечего к ней своей страшной рожей разворачиваться, Фредерико. — Герцог заслонил меня собой и похлопал дракона по морде. Ну, как похлопал? Дал ладонью с такой силой, что морда (лицо?) дракона мотнулась в сторону.

Король Фредерико — это огромный золотой дракон, который гарцует не хуже вышколенной лошади. Кажется, я еще многого не знаю об этом мире.

— То есть, Ваша Светлость, вы предлагаете Фредерико повернуться к леди Крис задницей? — задумчиво спросил Уитмор. — Я понимаю, что морда дракона — не самая симпатичная вещь в жизни леди Крис и большинства дам, но лицезреть чью-то попу еще хуже, не находите?

— Тут очень трудно определиться, Уитмор, — сказал герцог, театрально вздыхая. — Если бы не следы мяса на зубах, которое Фредерико съел в одно лицо…

— Эй, я чистил зубы! — возмутился дракон.

— …я бы не отличил его морду от попы.

— Ваша Светлость, я ничего не хочу сказать о ваших умственных способностях, но зубатой попы не существует в природе. Леди Крис, а вы что думаете?

— Я думаю, что теперь у меня нет вопросов, — заключила я, успокаиваясь. Дракон так дракон. Герцог вон его по лапе (или ноге?) сапогом в шутку лупит, а дракон только ржет. Жутковато выглядит, но на деле безопасно.

— Каких вопросов? — Герцог прекратил пинать лапу (ногу?) дракона Фредерико, повернувшись в мою сторону.

— Вопросов, куда ежегодно пропадают коровы, овцы и прочая живность.

— И это все, что ты испытываешь, впервые в жизни увидев настоящего дракона? — спросил герцог.

— Еще я испытываю надежду, — задумавшись, ответила я.

— Надежду на что?

— На то, что завтрак Его Величества Фредерико был достаточно плотным и мы не привлекаем его в качестве еды, — призналась я.

<p>Глава 44</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги