Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

— Понарошку же, — улыбнулась я. — Всерьез я бы за вас никого не отдала замуж.

— Вы разбиваете мне сердце, — воскликнул герцог.

— Ничего, — мстительно ответила я. — У вас, Ваша Светлость, будет просто преотличный повод ощутить себя на месте многочисленных дам. А где Уитмор?

Я только сейчас посмотрела туда, где сидел наш дворецкий: место пустовало.

— Наверное, под столом. Это еще один повод не мучить дворецкого и согласиться на помолвку с герцогом, леди Крис. Все же Уитмор…

— Будет прекрасно смотреться в костюме горничной. Уитмор, я тебя увидела, вылезь из-под стола, пожалуйста, — вздохнула я, с трудом сдерживаясь, чтобы не пнуть дворецкого. — Что ты там вообще делаешь?

— Я? Пишу заявление на увольнение. Боюсь, у герцога не хватит денег, чтобы оплатить мою работу в костюме горничной. Я свою честь продам дорого.

— Уитмор, твоя честь была оставлена в то же время, что и наша. Напомнить про один интересный дом, который мы тайком посетили в шестнадцать? — усмехнулся Фредерико, так отчетливо напоминая герцога, что я в который раз поразилась их сходству.

— Знаете, какое зрелище не для слабонервных? — донеслось из-под стола. — Зрелище, когда король вылетает с четвертого этажа, убегая от самой красивой и прославленной на три страны куртизанки.

— И не расстраивайся, Уитмор, — чуть ехидно произнес Фредерико. — У меня такая казна, что моих денег хватит на все. Даже на тебя в костюме фрейлины ее величества. Но, боюсь, сие зрелище не для слабонервных. Возможно, мне удастся уговорить леди Крис.

— Меня деньги не интересуют, — ответила я без заминки.

— Да? А что тогда? Я король, я много чего могу. Тайлер, идеи есть? — спросил Фредерико, разворачиваясь к брату.

— О да, есть. Предложи ей полет на драконе.

Фредерико глотнул чая очень не вовремя: выплюнул он его отнюдь не по-королевски. И уставился на брата как на сумасшедшего.

— Господа, — вздохнула я. — Драконы и прочие мистические твари…

— Драконы не твари! — обиженно воскликнул герцог. — Они создания этого мира и…

— …встречаются только в легендах. Или где-то далеко-далеко, потому что в нашем королевстве, как и в соседних, их официально не существует. Так что им нет разницы, как я их называю, — закончила я за герцога. — Так вот. Драконы — это, конечно, здорово. Если воспринимать ваше предложение всерьез, то оно по-настоящему волшебное, но такие вещи, как помолвка, не предмет торга. Я выйду замуж только за того, кого полюблю. И помолвка у меня будет исключительно с любимым человеком.

Прозвучало пафосно, и я с ужасом ждала, что сейчас кто-нибудь засмеется: слишком уж детскими были мои слова. Но, как ни странно, мои слова ни у кого не вызвали даже обычной ухмылки. Я бы сказала, что моя речь… пристыдила их? Да нет, не может быть.

Или может.

— Прошу простить нас, леди Крис, — сказал Фредерико. — Я был слишком поглощен перспективами, потому не задумался о ваших чувствах. Да и опыт общения с дамами у меня мизерный, потому я допускаю такие промахи в общении.

Сколько раз я уже успела отметить, как похожи герцог и Фредерико? Вот и сейчас: вроде бы король, вроде бы должен смотреть сверху вниз, но, по сути, человечный и совсем не сноб. Прямо как герцог. Я ведь видела, как ведут себя аристократы, даже обычные бароны, какие мерзкие вещи могут делать только потому, что кто-то сказал что-то противоположное их мнению! А здесь целый король — и извиняется. Повезло, что в этом мире я встретила именно таких людей.

— Присоединяюсь, леди Крис! — бодро возвестил герцог. — Я всего лишь шутил, да и вообще предпочел бы, чтобы ты вышла замуж по любви. За меня, разумеется.

— Ваша Светлость, за вас — точно не по любви, — огрызнулась я.

— Страстная влюбленность меня тоже устроит, леди Крис, а истинная любовь придет уже во время нашего брака, — воскликнул герцог, подмигивая мне. — Особенно когда будем стараться над плодами нашей любви — детишками.

У герцога был такой смешной вид, что я не удержалась и фыркнула:

— А как же ваши проблемы с деторождением? И ваши жертвы в будуарах дам ради будущих наследников?

— Что ты, леди Крис! Я буду стараться исключительно на тебе!

— Я после этого выживу? — с тоской спросила я, вспоминая темперамент герцога и количество тех дам, с которыми он «старался».

Герцог ничего не ответил, потому что рядом вежливо прокашлялся Фредерико:

— Нам с Уитмором выйти?

— Не стоит, мы закончили, — улыбнулся герцог. — А теперь давайте к делу. Есть какие-нибудь идеи?

— Все зависит от леди Крис и того, сможет ли она дать нам пару своих платьев, — задумчиво сказал Фредерико.

— Конечно, смогу, но зачем вам?

— Как зачем? Мой брат против помолвки с Уитмором, который изобразит горничную. Значит, надо нарядить Уитмора в благородную даму, чтобы никаких возражений со стороны Тайлера не последовало, — пояснил мне король вполне серьезно. На вид серьезно, разумеется. Я готова была поставить половину скупленных магических амулетов, что Фредерико не меньший шутник, чем герцог.

Перейти на страницу:

Похожие книги