Читаем Не везет так не везет полностью

—Я заблудилась и наткнулась на мертвеца случайно, — пролепетала она, чувствуя себя полной дурой. Будь она благоразумной девочкой, никогда бы не наткнулась на труп в винном погребе во время своего «медового месяца». Хотя бы потому, что не согласилась бы выйти замуж за афериста, которого в день их свадьбы упекли в тюрьму. Наверное, именно о таких случаях врачи и говорят, что здесь медицина бессильна.

— Он уже был мертв, когда ты вошла сюда? — спросил Купер.

— Ты хочешь сказать, что это я его убила?

— Успокойся, можешь не отвечать. — Купер погладил ее по голове. — Терпеть не могу трупов! Что нам с ним делать?

Брианна разразилась истерическим хохотом.

— Боже мой! — отдышавшись, воскликнула она. — Когда же его убили? Этой ночью? А ведь на его месте вполне могла быть я! Кто-то же прокрался в мой номер, пока я спала! Но зачем? По дому бродит маньяк! Или вампир! — Она снова расхохоталась.

— Тише! Успокойся, Брианна! Возьми себя в руки, дело нешуточное! — сказал Купер, нахмурив брови.

Брианна сделала глубокий вдох и спросила:

— Откуда у тебя пистолет? Зачем он тебе?

— Сначала ответь, почему возле твоих ног лежит мертвое тело, — грубо оборвал ее Купер. — О моем оружии поговорим позднее. Итак, я слушаю!

— Все очень просто. Я попала в сумеречную зону. Или еще сплю, но вот-вот проснусь. — Она зябко поежилась.

Купер пристально взглянул на нее, вздохнул и, взяв под локоть, подвел к лестнице. Готовая ко всему, она не сопротивлялась. Он усадил ее на ступеньку.

— Прекрати дурить! Соберись! — Купер покосился на труп, чертыхнулся и достал из кармана сотовый телефон. Однако тот не работал, и Купер снова пробормотал проклятие себе под нос.

— Я хочу знать, зачем тебе пистолет, — как можно спокойнее сказала Брианна, когда Купер убрал аппарат в карман.

— Я полицейский. Во всяком случае, был им до прошлой недели, пока не уволился со службы, — ответил он, помолчав.

По ступенькам застучали женские каблучки, в погреб вбежали взволнованные Шелли и Лариана, следом сверху кубарем скатился Данте. Не успела Брианна подумать, что если Шелли находилась где-то вместе с остальными, то она никак не могла напевать что-то себе под нос в соседнем номере, как Шелли закричала истошным голосом:

— О Боже! Что это? Какой ужас!

Данте обнял ее за плечи и стал успокаивать, поглаживая по руке. Повариха прикрыла рот фартуком и вытаращила глаза.

— Кто это? — спросил у Данте Купер. Ответа не последовало.

— Вы знали этого человека? — спросил Купер у Шелли. Она расплакалась, Данте прокашлялся и сказал:

— Это Эдвард, наш хозяин.

— Выходит, он не потерялся, а погиб! — рыдая, сказала Шелли.

— Какой кошмар! — воскликнула Лариана. — Но что с ним случилось? Он упал и разбил себе лоб об пол?

— Не знаю, — ответил Купер. — Вскрытие покажет.

— Эй, взгляните-ка! — Данте подался вперед, чтобы дотронуться до груди покойного, но Купер остановил его:

— Ни к чему не прикасайтесь! Здесь ничего нельзя трогать руками до приезда полиции. Это всех касается!

— Но у него в груди дырка, — смерив его взглядом, сказал Данте. — Посмотрите на его сорочку сами!

— Его убили! — смертельно побледнев, пропищала Шелли и захныкала.

— Не будем торопиться с выводами, предоставим это экспертам, — сказал Купер.

— Боже, в этом доме бродит убийца! — завизжала Шелли. Глаза ее совсем остекленели. — Надо как-то выбраться из этой ловушки…

— Что вы на это скажете? — спросила у Купера Лариана, стараясь сохранять спокойствие. Но руки и губы у нее дрожали.

— Первым делом нужно вызвать полицию, — сказал Купер.

— Телефоны все еще не работают, — покачав головой, сказал Данте. — Снегопад отрезал нас от остального мира. Сюда никто не сможет пробраться. И выбраться отсюда тоже никто еще долго не сумеет. Мы в снежном капкане.

— Но я не смогу находиться в одном доме с покойником! — У Шелли началась истерика. — Просто не смогу!

Сверху снова послышались чьи-то шаги, с лестницы раздался голос Патрика:

— Выбирайтесь из погреба, буран — это еще не торнадо, его можно переждать и в доме!

— Патрик! — с дрожью в голосе отозвалась Лариана. — Мы нашли здесь Эдварда…

— Он мертв! — добавила Шелли.

Патрик спустился в погреб, одетый в свой рабочий комбинезон, перехваченный в поясе ремнем с инструментами, осмотрел безжизненное тело и, присвистнув, промолвил:

— Чтоб мне провалиться на этом месте! Он действительно откинул копыта, этот старый наглый козел.

— Но что же нам теперь делать? — с отчаянием воскликнула повариха. — Надо же как-то выбираться из пансионата! Здесь оставаться опасно.

— Тело не трогать! — приказал Купер. — Я полицейский, пусть и бывший. Но тем не менее прослежу, чтобы никто из вас не дотронулся до трупа или до иных вещественных доказательств до прибытия сюда полиции.

— Неужели не понятно, что сюда невозможно добраться? — раздраженно сказал Данте.

Его поддержал Патрик:

— Столько снега в этих краях не выпадало уже давно. И конца снегопада не видно. Настоящее светопреставление! Пора нам всем молиться за спасение наших грешных душ. Аллилуйя!

Он скормил скорбную физиономию. Но Купер не собирался поддаваться панике.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы