Однако пора было переходить к делу. Он вынул из кармана пиджака маленькую записную книжку, нашел номер человека, которого рекомендовал ему Карпентер, и набрал его. Он договорился о встрече, но мысли его постоянно переключались на Харриет Дженсен. Она великолепна. Прекрасно! Он чудно проведет эти летние недели.
Все стали возвращаться в автобус. Железнодорожный музей Дидкота всегда пользовался успехом, особенно у мужчин. Глаза Ванни остановились на Бретте Карвере. Улыбка сошла с ее лица.
— Очень интересно, — сказал Бретт. — Я и не мечтал никогда узнать о паровозах столько, сколько знаю сейчас.
— Пожалуйста, не ерничай, — взорвалась Ванни. — Тебе ведь это понравилось. Всем мужчинам нравится.
Ему действительно понравилось в музее, но с еще большим удовольствием он стал наблюдать за Ванни, когда она вошла в автобус.
— Самое интересное будет после обеда, — весело сказала она. — Мы поедем на поезде с настоящим паровозом. Он был оборудован с максимальный комфортом для своего времени. Мы прокатимся в «Восточном экспрессе» Агаты Кристи, только без убийства.
«И что в этом такого романтичного? — подумала она про себя. — Сидеть в вагоне, слушать, как пыхтит провоз, и испытывать при этом ностальгию по прошлому».
Автобус покатил к частной линии, где энтузиаст паровозного дела водил любовно отреставрированный паровоз по колее протяженностью в тридцать одну милю, проложенной по его собственной земле. Пока они ехали к границе Уэльса, она старалась не обращать внимания на Бретта Карвера, который — черт бы его побрал! — уселся как раз за ее спиной.
Время от времени, когда он шевелился, его колени стукались о спинку ее сиденья, и все ее тело охватывал трепет. Если так будет продолжаться и дальше, то она не уверена, что ей удастся совладать со своими нервами. А ведь прошло только полдня.
Джеймс Ларнер вошел в бар в маленьком городке Бикестер и осмотрелся. Возле двери, почти с презрением глядя на него, сидел байкер. Около него на стуле лежал черный шлем. Рядом с баром верхом на припаркованном «судзуки» сидел еще один байкер. Из-за темных очков лицо его рассмотреть было невозможно. Он страховал связного. Джеймс улыбнулся про себя. Хорошо иметь дело с людьми, знающими свое дело: любители всегда могут подвести.
Байкер у двери, в свою очередь, наблюдал за Джеймсом. Хорошо. Все вроде бы идет как надо. А это сулит немалые деньги.
Джеймс сел на стул рядом с ним откинулся на спинку. Байкеру было слегка за тридцать.
— Привет, — небрежно сказал Джеймс. — Жарковато что-то? Я думал, что в Англии летом всегда прохладно и сыро.
Байкер усмехнулся.
— Слышал, что у вас есть ко мне интересное дельце, — сказал он столь же небрежно.
Джеймс кивнул. Достав из кармана запечатанный коричневый пакет, он бросил его на стол. Байкер взял его, взвесил на руке, но внутрь почему-то не заглянул.
— Чего вы хотите? — коротко спросил он. И Джеймс так же коротко ему рассказал.
Маленький частный поезд с паровозом стоял неподалеку от границы с Уэльсом. Въехав на зеленую тенистую лужайку, автобус остановился на крошечной парковке. Пейзаж за окном не впечатлял. Ванни слышала, как удивилась ее маленькая группа, и улыбнулась: голоса звучат не очень-то одобрительно.
С этого места пейзаж действительно казался унылым, но Ванни по опыту знала, как быстро изменится их мнение.
— Приехали, — сказала она, встав и повернувшись к группе. — Мы прокатимся на поезде, очень похожем на тот, который мы видели в Дидкоте. Он называется «Марта Роуз». Это нечто — в этом вы убедитесь сами.
Она постаралась не обращать внимания на развалившегося в кресле Бретта, который, посмотрев на нее, наклонил голову набок. Во рту у нее было сухо, и она нервно облизнула губы. Черт бы его побрал! Специально это делает. Хочет, чтобы она ошиблась.
— Мы уезжаем отсюда в три часа, прогулка займет примерно час, мы будем останавливаться в самых красивых местах, чтобы вы могли пофотографировать. Кроме чая, в поезде подадут шампанское. — Ванни взглянула на часы. — Станция в конце вот этой тропинки. — Она показала рукой.
Ванни вышла из автобуса первой и помогла спуститься пассажирам постарше. Когда Бретт Карвер направился к ней, она отвернулась и заговорила с симпатичной семейной парой из Юты. Как же, помогло ей это! У нее напрягся каждый нерв, когда Бретт прошел мимо и отправился по тропинке к станции. Ванни смотрела ему вслед, желая его всем сердцем и телом.
Когда Джеймс Ларнер вернулся в отель, то почувствовал себя значительно лучше. Было около трех, и он побродил по саду, надеясь увидеть Харриет. И только когда он заметил, что маленькая группа людей входит через большие французские окна в салон с зеркальными стенами, он понял, что здесь что-то происходит.
Он сел за стол и заказал крошечные канапе с копченой семгой.
Где-то тихо играли на пианино. А потом наконец он увидел хозяйку. И хотя Харриет лишь слегка улыбнулась ему, проходя мимо, Джеймс был этим удовлетворен. Как только он разделается с этой перепелочкой Бретта Карвера, он примется оказывать мисс Харриет Дженсен должные знаки внимания.