Немного успокоилась я только дома. Здесь, в этой квартире, власти родителей надо мной не было. Здесь царила именно та атмосфера, в которой мне было хорошо. Но на душе было гадко, хотелось избавиться от того осадка, который остался после встречи с самыми родными мне людьми, которые были для меня даже большими чужаками, чем любой незнакомец на улице.
Глава 22. Артур. Канада
Перелет до Оттавы оказался невероятно тяжелым. Я вылетел из Москвы рано утром, а прилетел, с учетом пересадки, на следующий день вечером. Разница во времени совершенно дезориентировала, и мне хотелось уже наконец завершить долгую дорогу, причем желательно в том месте, где есть душ и кровать.
Я собирался снять номер в отеле, но Марьяна оказалась резко против, заявив, что у них в доме достаточно комнат, чтобы разместить меня и при этом не стеснить их с мужем. И я согласился. Все равно ведь ехал именно к Марьяне, и чем больше времени я проведу с ней, тем проще мне будет разобраться с причиной беспокойства, не оставлявшей меня с момента того разговора по телефону.
В аэропорту меня встречала Марьяна с мужем. Мать тут же повисла у меня на шее, громко выражая свою радость от встречи, но я чмокнул ее в щеку и деликатно отодвинул от себя. Не люблю такого бурного проявления эмоций, да еще на людях. Мать это знала, конечно. Но когда ее интересовало мое мнение?
Марьяна продолжала громко изливать свою радость, и кажется, весь аэропорт уже был в курсе счастливого воссоединения матери с сыном. Она переходила с английского на русский и обратно, в зависимости от того, к кому обращалась. Я мог бы предложить, чтобы она говорила на английском, потому что я язык знал и общался на нем свободно, а вот Мейсон русского явно не понимал. Но отчего-то облегчать жизнь канадцу я не хотел. Он ведь мог из уважения к своей жене хоть немного выучить русский.
— Арчи, боже мой, как же ты вырос, повзрослел! Тебя просто не узнать. Я так соскучилась, мой дорогой! Мейсон, ты посмотри, какой у меня сын! Настоящий красавчик, моя гордость!
Я не смотрел на мать, которая суетилась вокруг, все пытаясь потрогать меня, как манекен в магазине. Зато внимательно изучал Мейсона Картера. Поразительно, но я действительно не помнил его лица, ни одной черточки, и сейчас с любопытством разглядывал мужа моей матери. Ничего особенного. Высокий, на голову выше Марьяны, жилистый и сухопарый мужчина, с гладко выбритым лицом и начавшей лысеть головой. Что она в нем нашла? Совершенно не ее типаж. И как этому канадцу удалось уговорить мою легкомысленную маман на брак, да еще и прожить с ней столько лет? Удивительно.
Мейсон явно не испытывал восторга Марьяны от встречи со мной. Я это понял по взгляду глубоко посаженных блекло-голубых глаз. Они всегда такие ледяные? Или это так выражается антипатия ко мне? Впрочем, мужчина вел себя вежливо. На его губах застыла дежурная улыбка, должная показать радушие. Я отзеркалил его мимику и пожал протянутую руку. Горячее, сухое и излишне сильное рукопожатие ясно дало понять, что мы не подружимся. И я был солидарен с ним, поэтому ответил с такой же неприязнью. Через рукопожатие это очень хорошо передается, особенно когда желаешь показать свое отношение. Но Марьяна не почувствовала возникшего между нами напряжения. Она всегда замечала только то, что хотела заметить. Впрочем, мне, по сути, было безразлично, как этот Мейсон относится ко мне. Главное, чтобы матери было хорошо с ним. Но почему-то именно в этом я все больше сомневался.
Мы загрузились в огромный американский джип. Я называл такие машины фермерскими, потому что в открытом кузове можно было возить скотину, загрузив рядом еще и небольшой стог сена. У них что же, свое хозяйство? Зачем такая огромная тачка? Я даже тряхнул головой, пытаясь изгнать из головы абсурдную картинку, где моя мать — примерная канадская крестьянка.
Марьяна не села на заднее сиденье, разместилась рядом с мужем спереди, и я получил короткую передышку от ее внимания. Надо же, успел забыть и отвыкнуть от того, как много может быть моей матери в пространстве, и как устаешь от этого. Впрочем, сейчас я раздражения не чувствовал. Возможно, сказывалась усталость от дальней дороги и облегчение, что наконец-то добрался.
Я почему-то до сегодняшнего дня представлял себе, что счастливая семейная парочка живет в квартире. Но их жилье оказалось не в столице, а в пригороде, за рекой Оттава. И это был отдельный дом в ряду таких же небольших аккуратных домиков. Впрочем, мои подозрения про огромное фермерское хозяйство тоже не подтвердились, потому что из земельного надела тут был только газон перед домом, а из хозяйственных построек — гараж, перед которым Мейсон и поставил своего огромного железного коня.