Это было нечто осязаемое, пришедшее из прошлого, бесценный дар, который надо было беречь и любить. Когда она прочла письмо, ей стало грустно, но каким-то непонятным образом она ощутила близость той незнакомой женщины, которая родила ее.
— Тетя и дядя вроде собирались сказать мне, что я их приемная дочь, когда мне исполнится двадцать один год, но судьба вмешалась, и я узнала об этом из хранившихся у них документов. Меня это, конечно, огорчило. Не у кого больше было спросить, какой была моя настоящая мать, как она выглядела, похожа ли я на нее хоть немного… — Элизабет вздохнула. — Но было уже поздно. Осталось только короткое, дрожащим почерком написанное письмо и эти серьги.
Куинн настороженно смотрел на нее.
— Это и есть твоя версия? Ты не хочешь изменить ее?
— Что мне менять? — сердито спросила она. — Это правда… Ты же не станешь подозревать, что я все это сочинила? Была бы я такой способной, писала бы романы!
— А это не роман?
Элизабет чувствовала, как ее вновь охватывает отчаяние.
— Можешь проверить у адвокатов. — Она вздернула подбородок.
— Если их контора еще существует.
— Не знаю, — неуверенно проговорила она. — Помню маленькую конторку в каком-то закоулке. И с тех пор прошло почти пять лет.
— И где была эта контора?
— В Уайтчепеле.
— И ты готова съездить, чтоб посмотреть, там ли она еще? — Это был почти вызов!
Элизабет медлила. А если их там уже нет? Впрочем, кроме неоправдавшихся надежд, она ничего не теряет.
— Да, я готова, — твердо ответила она.
— Тогда мы нанесем им визит до того, как отправимся в Солтмарш.
Через десять минут они покинули Кентль-коттедж и направились на восток, врезаясь в уличное движение Лондона. День был холодным и ясным. Резкий ветер трепал вывески и навесы и гонял по небу похожие на дымовые сигналы рваные облака.
Только когда они подъезжали к Уайтчепелу, Куинн прервал молчание:
— Ты знаешь адрес?
— Я не помню названия улицы, — призналась Элизабет, — но это за углом Рокуэлл-роуд. На углу стоял большой старинный трактир, выкрашенный в синий цвет.
Доехав до середины Рокуэлл-роуд, Куинн вдруг сказал:
— Похоже, это здесь. Крентон-стрит.
— Да, она. — Элизабет оживилась. — Теперь вспомнила. Там тупик, и контора в самом конце.
Они проехали вдоль всей улицы, однако там, где она надеялась увидеть напоминавшие бюро ритуальных услуг окна, которые она запомнила пять лет назад, стоял ярко раскрашенный мини-маркет. Итак, они остаются ни с чем…
— Похоже, это там. — Странно глухой голос Куинна прервал ее мрачные мысли. Она проследила за его взглядом и поняла, что смотрела не на ту сторону улицы.
Он остановил машину у кромки тротуара и помог Элизабет выйти. Черная с позолотой надпись на стекле гласила: «Фиркин и Джонс. Адвокаты». Надпись слегка шелушилась, и вся контора производила впечатление некогда процветавшего респектабельного заведения.
Аккуратно одетая женщина средних лет подняла голову из-за письменного стола:
— Доброе утро. Чем могу вам помочь?
Элизабет от волнения не сразу овладела голосом:
— Мы с мужем надеялись кое-что выяснить относительно небольшого наследства, которое я получила около пяти лет тому назад. Его сдали сюда на хранение до моего двадцать первого дня рождения мистер и миссис Кристофер Меррилл, мои приемные родители, действовавшие в интересах моей настоящей матери.
— Как вас в то время звали?
— Джозиан Элизабет Меррилл. Я приходила по вашему объявлению.
— Вы не могли бы сказать, кто из партнеров занимался делом?
— Мистер Джонс.
— Узнаю, есть ли у него время. Не желаете ли пока присесть?..
Элизабет села, а Куинн остался стоять, небрежно засунув руки в карманы куртки и прислонившись широкими плечами к стене. Небрежная поза не могла скрыть его напряжения.
Секретарь, побыв в святая святых, вернулась через несколько минут.
— Мистер Джонс примет вас. Пожалуйста, пройдите сюда.
Они прошли за ней в душный, жарко натопленный кабинет. Маленький, невзрачный человечек с черепообразной головой, хитрыми голубыми глазками и неправдоподобно черными волосами встал им навстречу.
Он. Она узнала его. Сердце у Элизабет забилось.
— Прошу садиться. — Человечек указал им на пару обитых красной кожей стульев, когда-то шикарных, но теперь сильно потертых. — Итак, чем могу быть полезен?
Элизабет повторила то, что уже сказала секретарю.
Адвокат открыл лежавшую на столе папку, посмотрел в нее и спросил:
— Ваш день рождения — семнадцатое сентября, а имя вашей настоящей матери — Элизабет Смит?
— Верно, — оживилась она.
— Что именно вы желаете узнать?
Она не успела ответить — Куинн поторопился задать вопрос:
— Вы не могли бы сказать, какова была форма наследства?
— В описи числится пара старинных серег. — Мистер Джонс поднял на них глаза. — Но если память мне не изменяет, они были чрезвычайно оригинальны. Работа мастера семнадцатого века. Я всегда интересовался этим. Превосходный экземпляр.
Куинн вытащил из кармана кошелек, вытряхнул на ладонь серьги и показал их адвокату:
— Что-нибудь в этом роде?
Острые голубые глазки впились в серебристые завитушки.
— Точно такие.