Читаем Не надо, Азриэлла! полностью

Не надо, Азриэлла!

Подобно трудолюбивой пчеле, день-деньской собирающей нектар и таскающей его в улей, Андрей Белянин неустанно рыщет в поисках рассказов для своих сборников. Для нас с вами. Чтобы их мёд у нас по усам тёк и в рот попал. И, представьте себе, находит, несмотря на то что малая форма всегда вещь редкая, а потому драгоценная. Вы держите в руках уже пятый сборник, и интересен он тем, что подавляющее большинство его авторов — россияне. С творчеством многих из них читатели хорошо знакомы, но есть и те, кто публикует свои произведения впервые, и дебют их с лёгкой руки составителя сборника удачен. Так что не оскудела земля русская талантами, и хочется вслед за Андреем воскликнуть: «Виват, Россия! Виват, драгая!»

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин , Людмила Викторовна Астахова , Михаил Тарбеев , Яна Анина

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика18+
<p>Андрей Белянин и его друзья</p><p>НЕ НАДО, АЗРИЭЛЛА!</p><p>От составителя</p>

«Виват, Россия! Виват, драгая!» — так и хочется кричать ломоносовскими строчками, подпрыгивая от радости. Перехожу на высокий, старый стиль, потому как иначе и невозможно уже — душа требует. Проснулись, родные мои! Поверили! Сами шлют и сами хотят, и братьев-славян так заметно пододвинули, что те уже смущённо уступают дорогу великодержавной литературе!

Ох, спасибо, братцы! Ох, выручили… А то уже и неудобно как-то было, издаём зарубежных друзей-фантастов, а своя родня в сторонке стоит. Нас в России много, мы и подождать можем, пусть уж гости сначала…

А гости, они активные. Вон поляки от души на конвент к себе всех зазывают, съездите, посмотрите. Они же соседи наши ближайшие, нация с гонором, честь для них превыше всего! А как поют, какое пиво варят, какие музеи сохранили в Варшаве, Кракове, Вроцлаве да Гданьске — залюбуешься…

Рядом чехи. Тихие, улыбчивые, стараются сразу с тобой по-русски говорить, удивляются, что чешский учишь, и помогают в каждой фразе, не смеются, не фыркают пренебрежительно. Туда не на конвенты ездить надо, а на праздники народные, на рыцарские турниры, конные бои, исторические реконструкции, концерты средневековой музыки. Только так понимаешь тонкую культуру этого удивительного народа…

До Болгарии дальше, а как не поедешь, обида великая на всю жизнь! Свои же братушки, христиане православные, внешностью — турки натуральные, а душа широкая, славянская, и песни такие же, вольные, бескрайние, с тоской о русских братьях…

Но гости гостями, а нам здесь жить. Поэтому по установившейся уже традиции (пятый сборник как-никак!) попробую в очередной раз представить вам уже знакомых авторов, а также прошу любить и жаловать имена новые.

А из известных имён, наверное, первым стоит упомянуть Христо Поштакова из далёкой Софии, где он живёт на улице русского генерала Гурко. Недавно у нас вышел его роман «Гаси Америку!», продолжение книги «Меч, магия и челюсти», а сейчас Христо делится с нами новыми рассказами. Он как бы вроде уже и не гость, уже давно свой, и читать его стоит.

Из Чехии откликнулись две подруги, две милейшие женщины Анна Шохова и Франтишка Вербенска. Их сказки и легенды вновь возвращают нас в мир детства. Причём читать такие вещи рекомендуется вслух, всей семьей, выключив свет и зажигая свечи. Романтическая атмосфера чешских городков, яркие характеры, вера и верность редко кого оставляют равнодушным…

Да вот, собственно, с иностранцами и всё. Как я уже говорил вначале, подавляющее большинство авторов этого сборника — россияне. С теми, кто уже публиковался в той же «Альфа-книге», мы уже знакомы. С них и начнём.

Даму пропустим вперёд? Людмила Астахова уже довольно известная ^писательница, и захваливать её лишний раз бессмысленно. Но я попробую — мне очень понравилась её история Золушки и жёстким реализмом, и мягкой иронией. Всё-таки есть вечные темы, и все мы, по сути, выросли из сказки, значит, туда и вернёмся…

Аадрей Варнавский молодой начинающий писатель, чьё творчество вызвало заметную шумиху в фантастической прессе. Не часто один автор умудряется противопоставить себя солидному московскому журналу и выиграть спор подавляющим числом сочувствующих голосов. Его рассказ о драконах, скорее, пародиен, но вы всё прочтёте и оцените сами…

Александр Сивинских тоже из начинающих, но отметить его стоит. Пока даю два рассказа, можно было бы и больше, но лучше оставить на следующий сборник. Малая форма всегда вещь редкая, а потому драгоценная, лучше бы приберечь…

Дмитрия Мансурова, наверное, уже все знают. Автор популярного цикла о Кощее представляет свой новый рассказ. О чём? Промолчу, не выдав и намёком, дабы не испортить удовольствие читателям. Или всё же намекнуть? Ладно, там всё про ВДОХНОВЕНИЕ…

Наталья Татаринцева вернулась с продолжением историй об Анжелике, штатном психологе нечисти. Всё становится ещё ярче, ещё таинственнее, ещё интереснее. Сейчас она, насколько мне известно, готовит полноценный роман для нашего издательства.

А вот Михаил Бабкин, создатель культового проекта «Слимп», явно не нуждается в похвалах и представлении. Скорее, это я мог бы похвалиться, что теперь у меня куча его рассказов и я буду с удовольствием публиковать их ещё как минимум в двух таких сборниках.

Приступим к именам новым и не очень. Иван Иванов, мой земляк из Астрахани, юрист по профессии и писатель по призванию, дарит свой новый рассказ на профессиональную тему. Оцените…

Его супруга Маргарита Бобровская, известная нам как переводчик с чешского и польского, впервые показывает своё творчество. Рассказ небольшой, но лиха беда начало…

Михаил Тарбеев из Нижнего Новгорода — актёр, режиссёр, сценарист. Не новичок в литературе, но в нашем издательстве публикуется впервые. Не знаю даже, к чему отнести его рассказ, то ли к научной фантастике, то ли к юмористическому фэнтези? В любом случае сплав получился интересный.

Яна Анина дебютирует с юмористической вещичкой

Перейти на страницу:

Все книги серии Андрей Белянин и его друзья

Дневник кота с лимонадным именем (Сборник)
Дневник кота с лимонадным именем (Сборник)

Ура, они снова встретились! Год назад Андрей Белянин предпринял попытку собрать под одной обложкой произведения своих друзей — славянских писателей-фантастов, популярных у себя на родине, но, увы, почти неизвестных в России. И попытка эта оказалась удачной! Вы ждали новой встречи — и не напрасно. Кроме уже известных и полюбившихся нашим читателям авторов, талантливая и остроумная компания Андрея Белянина пополнилась новыми именами, и новички не подкачали. Год назад Андрей написал: «Рано или поздно наши народы вновь повернутся лицом друг к другу и распахнут объятия, вспомнив голос крови и общих корней. Так почему первыми не быть нам?!» Будем дружить! Фантасты всех стран, объединяйтесь!

Анастасия Чёрная , Анджей Пилипик , Анджей Пилипюк , Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин , Лев Жаков , Лев Захарович Жаков , Наталья Валентиновна Татаринцева , Наталья Татаринцева

Фантастика / Фэнтези
Чего хотят демоны
Чего хотят демоны

А знаете, тенденция, однако. Или традиция — кому как больше нравится. Зима — это Новый год, весна — пора любви, лето — долгожданный отпуск, осень — новый сборник рассказов славянских писателей-фантастов, друзей Андрея Белянина. Этот третий, между прочим. Лица всё знакомые, но среди них есть и те, кто дебютирует в этой компании единомышленников, и те, чьё творчество российские читатели открыли для себя благодаря хорошему вкусу и неугомонности Андрея. Польша, Болгария, Чехия, конечно, Россия — думаете, легко поднимать в одиночку литературное единство наших славянских народов? Труд Андрей проделал колоссальный, но ни останавливаться на достигнутом, ни почивать на лаврах не собирается. А собирается, ведомый зовом родственной крови, снова в путь — пока на Балканы, ну а там видно будет…СОДЕРЖАНИЕ:АНДРЕЙ БЕЛЯНИН — Чего хотят демоныЕКАТЕРИНА ШАШКОВА — МарияЭЛЕОНОРА ТАТАРИНЦЕВА — ДжонниАНДЖЕЙ ПИЛИПИКПротокол задержания. Перевод с польского Маргариты БобровскойСвиной бунт. Перевод с польского Маргариты БобровскойРевизия. Перевод с польского Маргариты БобровскойY-files. Рассекреченные материалы. Перевод с польского Маргариты БобровскойКиллер. Перевод с польского Андрея БелянинаВИТАЛИЙ ЗЫКОВ — Знание — сила! Гамзарские байкиХРИСТО ПОШТАКОВ — Нашествие. Перевод с болгарского Николая ТеллаловаЕЛЕНА БЫЧКОВА, НАТАЛЬЯ ТУРЧАНИНОВА — Glorioza SuperbaНИКОЛАЙ БАСОВ — Комната, и никакой фантастикиФРАНТИШКА ВЕРБЕНСКА. Перевод с чешского Йозефа РарахаПеро сойкиВремя рекиНИКОЛАЙ ТЕЛЛАЛОВ. Перевод с болгарского авторомНебесные приискиЖёсткие крыльяАЛЕКСАНДР РУДАЗОВ — Кого боятся магиНАТАЛЬЯ ТАТАРИНЦЕВА — Анжелика и философАНДРЕЙ БЕЛЯНИН, ГАЛИНА ЧЁРНАЯ — Кот для да Винчи

Андрей Белянин , Андрей Олегович Белянин , Виталий Валерьевич Зыков , Николай Владленович Басов , Николай Теллалов

Фантастика / Юмористическая фантастика
Ангел быстрого реагирования
Ангел быстрого реагирования

Вот и новая встреча с братьями-славянами на запутанных тропах фантастики. По счету уже четвертая. Андрей Белянин продолжает свой подвижнический труд собирания разрозненных временем и обстоятельствами писателей «одной крови». «Ох и трудная это работа!» — преодолевать сложившиеся за годы недоверия «Советам» стереотипы мышления, медленно расширяется круг авторов, однако процесс идет, уже готовятся к печати отдельные книги писателей из белянинских сборников, и радость встречи читателей с романами и повестями Анджея Пилипика и Эвы Бялоленьской, Франтишки Вербенски и Анны Шоховой, Христо Поштакова и других будет лучшей наградой Андрею за его работу. В этом ряду и российские авторы, как известные, так и начинающие свой путь в литературе: Александр Рудазов, дуэт Олега Шрелонина и Виктора Бажейрва, Марина Уру­зщова, Владимир Городов, Иван Иванов... Можно не сомневаться: раз Белянин кого-то пригласил в свои сборники, они того стоят - значит, качество текстов превосходное.

Александр Рудазов , Андрей Олегович Белянин , Виктор Баженов , Галина Черная , Олег Шелонин

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги