Читаем (Не) люби меня полностью

Ему не достаточно будет только ее тела. Он хотел ее саму — чтобы она смеялась и заигрывала с ним, как с Вереем, чтобы танцевала и шутливо говорила: «Да, мой господин».

Но для этого надо убедить ее, что Верей ей не подходит. Король не допускал и мысли, что она может любить Верея по-настоящему. Верей — ничтожество, трус.

«Любят не за что-то, а вопреки…» — слова, сказанные Дианой, припомнились и заставили поморщиться. Любят не за что-то. Глупости, любить надо лучших.

Потому что только они достойны любви.

Утром он встал еще более раздражительным и не сдержался, когда камердинер помогал ему надеть камзол и проявил недостаточную расторопность. От крепкой зуботычины лорд Белвиль едва не упал, а сэр Лимерик, присутствовавший при этом, сделал вид, что ничего не заметил, но заметно присмирел, и за все утро не сказал ни одного лишнего слова.

Во время обеда мажордом, перебирая письма и прошения, полученные королем утром, на собрании лордов, задержал в руках одно и прочитал:

— Леди Бригитта Верей просит принять ее в любое удобное для вас время, сир.

Королева не присутствовала за обедом — она отправилась в городской собор, чтобы поклониться мощам святого Фрагана, поэтому король и его слуга могли говорить свободно.

— Что ей понадобилось? — спросил Дидье, невозмутимо отправляя в рот кусок хлеба, а потом кусок хорошо прожаренной оленины.

— Не написано, — мажордом покрутил письмо. — Прикажете отказать?

— Прикажу пригласить, — велел король.

Сэр Лимерик кивнул — тоже с самым невозмутимым видом.

Леди Бригитта явилась сразу же, как только ей передали королевское разрешение.

Дидье встретил ее в своей комнате, показывая, что разговор будет доверительным, но не предложил сесть — в знак того, что относится к даме как к одной из многих, без какого-либо отличия. При разговоре присутствовал только сэр Лимерик, но он был занят, наливая свежие чернила в чернильницу.

— Хочу поблагодарить вас за земли и замок Верей, — начала леди Бригитта без обиняков, — но моему сыну мало этой земли. Ему надо расширить владения. он молод, у него будет много сыновей, и все они должны будут послужить своему королю на родной земле.

Она сделал паузу, глядя выразительно, но Дидье не торопился отвечать, догадываясь, что старая ведьма пришла не просто выпрашивать земельные наделы.

— Я осмелюсь просить вас о великой милости, — продолжала леди Бригитта деловито.

— Вы можете отправить моего сына на южную границу. назначив королевским прокурором. А потом передать эти земли ему во владение, так как лорд Вирга уже стар, и у него нет наследников. Поездка займет около полугода. Думаю, этого времени будет более чем достаточно, чтобы Жозеф укрепил там свою власть. И вашу, естественно, сир.

Дидье смотрел на нее, прекрасно понимая, куда она клонит, но счел нужным уточнить:

— Вы хотите, чтобы ваш сын уехал на такой долгий срок? Но ведь он только что женился, надо дать время, чтобы появился наследник.

— Успеет, — скривила губы леди Бригитта. — Мой сын еще молод, и пока он должен послужить своему королю, а не своей жене. Жена никуда не денется, — она даже глазом не моргнула, когда заговорила о невестке, — будет сидеть у меня под замком и делать то, что прикажут.

— А ваш сын с этим согласен? — спросил Дидье, подперев голову и задумчиво глядя на ведьму, которая решила все и за всех.

— Моему сыну незачем знать слишком много, — отрезала она. — Он уважает и почитает ваше величество, и как только вы прикажете — уедет и будет горд. что может вам послужить.

— Смотрю, вы все решили за него.

— Что вы, ваше величество, — ответила она, холодно улыбаясь, — это ваше решение, а не мое.

Когда она ушла, сэр Лиммерик тут же спросил:

— Что насчет Верея, сир? Мне кажется, молодой человек весьма способен и горит желанием доказать вам свою преданность.

Король раздумывал недолго, постукивая пальцами по подлокотнику кресла:

— Раз горит, то пусть доказывает. Скажи, чтобы приготовили приказ. Пусть едет прокурором, и в случае успеха получит земли Вигга.

— Будет сделано, сир, — с готовностью поклонился сэр Лиммерик.

Приказ был отправлен лорду Жозефу Верею, но еще прежде, чем гонец прибыл к адресату, королевской аудиенции попросил лорд Кадарн. Для него нашлось время ближе к вечеру, после конной прогулки, когда Дидье умылся и переменил одежду, пропахшую лошадиным потом.

— Это правда, что говорят? — спросил лорд Кадарн очень нелюбезно, и его толстощекое лицо побагровело.

— Что говорят? — спросил Дидье, на ходу вытирая руки полотенцем, поданным ему камердинером.

— Что вы отправляете Верея на границу, и пообещали ему земли после смерти лорда Вигги!

— Это так удивительно? — король взял со стола имбирное печенье и бокал с лимонадом.

— Это возмутительно, — заявил лорд Кадарн. — Если вы поступите таким образом, сир, поползут слухи! Если нет наследника, земли должны отойти короне.

— У короны достаточно земель, а лорд Вигга и в самом деле очень стар, — сказал Дидье спокойно, но сэр Лиммерик замер, чутьем верного слуги предвидя бурю.

— Отправьте туда принца! — предложил с готовностью лорд Кадарн. — Или моего сына. Они справятся гораздо лучше Верея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения