Джесс сразу не заметила, что покрышки были порезаны, порвана обивка сидений, вырвана с мясом тормозная педаль. Прошло несколько дней, прежде чем она узнала о подлинных размерах ущерба. Не было смысла все это ремонтировать. Слишком трудно и слишком дорого даже с учетом страховой компенсации. Она уже и так выложила четыреста с лишним долларов.
Полиция не нашла никаких отпечатков пальцев, ничего такого, что связывало бы Рика Фергюсона с повреждениями ее машины. Ну, он пришел в тот день в ее зал суда. Что из этого? В гараже его никто не видел. Никто не видел его возле ее машины. Никто вообще не видел его нигде. Люди пропадали. Собственность уничтожалась. А Рик Фергюсон продолжал ухмыляться.
Джесс сняла трубку и позвонила судебно-медицинскому эксперту.
— Очень хорошо, что вы еще на месте, — произнесла она, услышав голос Хилари Вау.
— Как раз собираюсь уходить, — сообщила ей женщина. Джесс поняла, что на самом деле она хотела сказать, что уже поздно, что она хотела бы поскорее закончить телефонный разговор.
— Я так понимаю, что не поступило никого, кто напоминал бы Конни Девуоно, — начала Джесс, как будто Конни Девуоно все еще могла оставаться в живых, как будто ей как-то удалось забрести в кабинет главного медицинского эксперта по собственной инициативе.
— Никого.
— Вы получили снимки зубов, которые я вам направила?
— Получила. Они у меня наготове, сразу можно пустить в дело.
— Они могут ускорить дело…
— Да, конечно. Джесс, мне действительно пора уходить, я что-то начинаю мерзнуть, Боюсь, как бы не разболеться.
— Добро пожаловать в наш клуб хворых, — сострила Джесс и пожелала Хилари Вау выздоровления. Она положила трубку и тут же сняла ее снова, ей захотелось услышать какой-нибудь дружеский голос. Последний раз она разговаривала с сестрой еще до Дня Благодарения. Морин тоже не звонила, и это было непохоже на нее. Обычно она всегда находила время справиться о Джесс, как бы занята ни была. Джесс надеялась, что у нее все в порядке, что ее не сразил грипп, который, похоже, превратился в городе в настоящую эпидемию.
— Алло, — по голосу Морин чувствовалось, что она улыбается. Джесс сразу же успокоилась.
— Как ты поживаешь? — спросила Джесс.
— У меня все в порядке, — ответила Морин более постным голосом, в котором уже не было и намека на улыбку. — У Тайлера насморк, все остальные здоровы. Как у тебя дела?
— Нормально. Как прошел обед на День Благодарения?
— Здорово, мать Барри великолепно готовит. Но в действительности тебя ведь это не очень интересует. — Наступило неловкое молчание. — Ты, как обычно, очень занята?
— Ну, это очень шумное дело, и я пытаюсь…
— Шумное дело?
— О нем много пишут и говорят. Не сомневаюсь, что ты читала о нем. — Джесс замолкла, вспомнив, что Морин теперь не читала даже первые страницы газет.
— Правда, я слежу за этим делом. Тебе просто повезло, что ты его ведешь.
— Повезло только в том случае, если я его выиграю.
Опять пауза.
— Уже некоторое время я ничего не слышала о тебе, — произнесла Джесс и тут же сообразила, что всегда именно сестра заботилась о том, чтобы между ними не прерывалась связь.
— Я подумала, что тебе так больше нравится.
— Как это нравится? Почему ты так говоришь?
— Да не знаю. Может быть, потому, что ты всегда ужасно занята. Во всяком случае настолько занята, что не нашла времени встретиться с приятельницей отца. Слишком занята, чтобы пообедать с нами в бистро «Один-десять». Слишком занята, чтобы пойти на прием к Стефани Банэк.
— Я ходила к ней на прием.
— Формально да, не спорю. Послушай, Джесс, в общем-то мне неинтересно продолжать эту тему. Я понимаю, что это значит. Но не пытайся говорить мне о том, что ты занята настолько, что у тебя не остается времени на родных. Я же не дурочка, чтобы не понимать, что ты сторонишься нашей семьи. В конце концов это твое дело. Думаю, что мне придется примириться с этим.
— Морин, дело совсем не в том, что я не хочу быть с вами.
— А в том, что ты не хочешь общаться с моим мужем.
— Мы просто не находим общего языка. Так бывает. Это еще не конец света.
— А отец? Долго ли еще ты будешь избегать его?
— Я его не избегаю.
— Ну конечно! Ты лишь сторонишься женщины, которую он полюбил.
— Не находишь ли ты, что слишком все драматизируешь?
— Думаю, что отец собирается жениться на этой женщине, Джесс.
Опять молчание.
— Он сказал об этом?
— Ему не надо этого говорить.
— Ну, об этой женщине я буду беспокоиться потом. Всему свое время.
— Зачем тебе вообще о ней беспокоиться? — требовательно спросила Морин. — Почему ты не можешь просто пожелать ему счастья? Почему ты не можешь просто оказать ему любезность — встретиться с ней?
Джесс смотрела, как за окном все явственнее наступает ночь. Еще не было и шести часов, а уже стало очень темно.
— Пожалуй, я закончу на этом разговор, позволю тебе заняться приготовлением ужина.
— Конечно. Это у меня получается лучше всего.
— Морин…
— Пока, Джесс. Не пропадай.
Связь разъединилась еще до того, как Джесс успела попрощаться.