— Нет. В общем-то мне уже надо уходить, — сказала Джесс, делая несколько неуверенных шагов к двери кабинета. — Пожалуйста, не поднимайтесь, — попросила Джесс, не зная точно, почувствовала ли она облегчение или разочарование от того, что неопознанная женщина была не Конни Девуоно. — Вы мне позвоните, если что-нибудь… — Она замолчала, не в силах закончить предложение.
— Я позвоню вам, если поступит кто-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающий Конни Девуоно.
Джесс вышла в коридор, заколебалась, затем вернулась в кабинет Хилари Вау.
— Я хочу взять снимки зубов Конни, пришлю их сюда, к вам, — сказала она, думая о женщине с цокольного этажа, исколоченной до неузнаваемости. — С тем чтобы они были у вас под рукой в случае… — Она замолчала, кашлянула и продолжала: — Это может ускорить дело.
— Это будет очень кстати, — согласилась Хилари Вау. — Если предположить, что мы найдем ее труп.
«Если предположить, что мы найдем ее труп». Эти слова сопровождали Джесс по коридору в фойе. «Если предположить, что мы найдем ее труп». Она толкнула дверь на улицу и сбежала вниз по лестнице. Джесс откинула голову и полной грудью вдохнула свежий воздух, чувствуя, как лучи зимнего солнца согревают ее лицо.
«Если предположить, что мы найдем ее труп», — думала она.
Глава 11
— Четыреста одиннадцать долларов? — взвизгнула Джесс. — Вы с ума сошли!
Молодой негр, стоявший за высокой белой конторкой, сохранял спокойное лицо. Очевидно, он привык к таким вспышкам.
— Счет подробно расписан. Взгляните еще раз…
— Я уже посмотрела. И все равно мне непонятно, что могло потянуть на четыреста с лишним долларов! — Джесс сообразила, что ее голос переходит на пронзительный визг, что другие сотрудники авторемонтной мастерской, куда она отдала свою машину в ремонт почти три недели назад, уставились на ее.
— С ней было много работы, — напомнил ей молодой человек.
— Неисправен был только один «дворник»!
— На самом деле оба «дворника», — заявил мужчина, чье имя, согласно табличке на груди, было Роберт. — Вспомните, мы вам звонили и сказали, что надо менять оба «дворника», так же, как и каталитический нейтрализатор выхлопных газов и прерыватель, — терпеливо объяснял Роберт. — Ваша машина давно не проходила техническое обслуживание.
— В этом не было необходимости.
— Ну, знаете, вам просто повезло. Проблема со старыми машинами заключается в том, что они требуют обременительного и дорогого ухода…
— Вы продержали ее три недели.
— Мы были вынуждены заказать запчасти, а они поступили не сразу.
— А это что такое? — отчаянно спросила Джесс, указывая на целый список услуг в конце квитанции.
— Подготовка к зиме, техобслуживание, замена клапанов. С учетом всего этого вы отделались сравнительно дешево.
— Вот именно! — взорвалась Джесс. — Я хочу говорить с управляющим.
Джесс беспомощно переводила взгляд с одного работника на другого. Клиенты повели себя по-разному: мужчина средних лет, стоявший у соседней конторки, быстро отвернулся; молодая женщина прыснула со смеху; пожилая женщина, стоявшая рядом с мужем, подняла кулак на уровень груди в знак скрытного приветствия.
— Он пока не пришел, — ответил Роберт. Джесс посмотрела на большие часы на стене: 7.55 утра.
В обычный день она бы была у себя на работе за столом десять минут назад. Она бы сейчас просматривала календарь, вносила бы в него пометки, решала бы, что еще надо сделать в порядке подготовки к очередному дню в суде. А теперь, вместо того, чтобы репетировать свое выступление по наиболее дерзкому убийству, может быть, важнейшему делу своей карьеры, она спорила с кем-то по имени Роберт относительно своей машины.
— Послушайте, у меня нет времени для всего этого. А что, если я просто откажусь платить?
— Тогда вы не сможете взять свою машину, — ответил Роберт.
Джесс, раздумывая, смотрела на маленькие черно-белые квадратики мозаичного пола.
— Вы, конечно, понимаете, что я к вам обращаться после этого не стану.
Роберт подавил невольную улыбку.
— Могу я заплатить чеком?
— Только наличными или кредитной карточкой.
— Понятно. — Джесс вынула из кошелька и подала ему кредитную карточку, думая о том, что удивительно не то, что в Чикаго каждый год происходит так много убийств, а то, что это число могло бы быть значительно больше.
— Дамы и господа присяжные заседатели, — начала Джесс, кратко останавливаясь взглядом на каждой из восьми женщин и на каждом из шести мужчин, которые входили в число присяжных заседателей и их дублеров, избранных для дела, которое пресса окрестила «Судебный процесс об убийстве из самострела», — второго июня текущего года обвиняемый Терри Вейлс убил свою жену, пронзив ей сердце стрелой со стальным наконечником из лука прямо на перекрестке проспекта Гранд и улицы Стейт. Никто это не оспаривает. Это — простой и очевидный факт.