Читаем Не будите спящую собаку полностью

- Боже милостивый! - ахнул Аствелл. - Так, значит, Нэнси все-таки послала за вами?!

Положив лапищу на плечо Пуаро, он потащил его за собой в библиотеку.

- Так значит, вы и есть тот самый парень, о котором рассказывают всякие чудеса? - пробурчал он, разглядывая его с ног до головы. - Прошу извинить, что был вначале несколько груб. Меня вывел из себя идиот-шофер! А Парсонс вообще всегда действует мне на нервы! Проклятый старый кретин!

- Терпеть не могу дураков, понимаете ли, - извиняющимся тоном заявил он. - Впрочем, похоже, к вам это не относится, ведь так, мсье Пуаро?

- Те, кто принимал меня за дурака, горько раскаивались, - коротко ответил сыщик.

- Неужели? Ну да ладно, раз уж Нэнси пригласила вас, быть по сему. Похоже, она так никогда и не успокоится, пока беднягу-секретаря не сунут в каталажку. На самом-то деле он тут не при чем. Этот Трефузис, между нами, безвреден, как молоко, которое он, по-моему, пьет с самого рождения. Жуткий трезвенник, аж с души воротит. Так что зря потратите время, я так считаю.

- Никогда нельзя считать время потраченным впустую, если есть возможность исследовать глубины человеческой натуры, - глубокомысленно заявил Пуаро.

- Человеческой натуры, вот как?

С удивлением воззрившись на маленького детектива, Виктор Аствелл опустился в ближайшее кресло.

- Чем могу быть полезен?

- Да, конечно. Расскажите мне, из-за чего вы в тот вечер поссорились с братом.

Виктор Аствелл покачал головой.

- Это не имеет ни малейшего отношения к делу, - решительно промолвил он.

- Разве можно знать наверняка? - усмехнулся Пуаро.

- Это, кстати, не касается и Чарльза Леверсона.

- Видите ли, леди Аствелл уверена, что Чарльз не замешан в убийстве дяди.

- Ох уж эта Нэнси!

- Парсонс уверяет, что в тот вечер слышал голос Чарльза Леверсона. Однако сам он его не видел. Впрочем, его вообще никто не видел.

- А вот тут вы ошибаетесь, - сказал Аствелл, - Я его видел!

- Вы?!

- Послушайте, все очень просто. Рубен вечно придирался к бедному парню - хотя, по правде сказать, и не без оснований. В тот вечер он и меня изрядно допек. В ответ я выдал ему парочку теплых слов, а потом, просто чтобы насолить Рубену, решил встать на сторону парня. Ну, а потом и решил дождаться Чарльза, чтобы предупредить, как обстоят дела. Поэтому, поднявшись в комнату, я не стал ложиться в постель, а оставил дверь открытой и уселся в кресло покурить. Комната моя на втором этаже, мсье Пуаро, а комната Чарльза - как раз напротив.

- Прошу прощения, что прерываю вас, но ... мистер Трефузис, разве его комната тоже на этом этаже?

Аствелл кивнул.

- Да, его комната прямо за моей.

- Ближе к лестнице?

- Нет, она с другой стороны.

На лице Пуаро вдруг появилось загадочное выражение, но его собеседник, не заметив этого, увлеченно продолжал рассказывать.

- Как я уже сказал, я сидел в кресле, поджидая Чарльза. Вдруг внизу хлопнула дверь - было, по-моему, без пяти двенадцать - но ещё почти десять минут внизу было тихо. Чарльз не появлялся. Когда же я наконец увидел, как он поднимается по лестнице, то понял, что говорить с ним не имеет смысла.

Аствелл выразительно щелкнул себя по горлу.

- Понимаю, - сочувственно пробормотал Пуаро.

- Бедняга нализался так, что с трудом держался на ногах, - сказал Аствелл, - К тому же был бледен, как мертвец. Ну вот, я и решил не дергать его, а дать ему проспаться. И только потом я понял, что видел его сразу после убийства.

Пуаро сочувственно покивал.

- А вы слышали что-нибудь со стороны "Башни"?

- Нет, ничего. Вы забыли, что моя комната в противоположном конце коридора. Стены в доме толстые. Даже если бы кто-то стрелял, то и тогда, сомневаюсь, что услышал бы что-нибудь.

Пуаро опять кивнул.

- Я ещё спросил, не помочь ли ему добраться до постели, - продолжал Аствелл, - Но он только буркнул, что все в порядке и отправился к себе. Я услышал, как за ним с грохотом захлопнулась дверь. Ну вот, а после этого я и сам разделся и улегся спать.

Пуаро в задумчивости не сводил глаз с ковра.

- А вы отдаете себе отчет, мистер Аствелл, - наконец, сказал он, насколько важны ваши показания?

- Думаю, да ... а что вы имеете в виду?

- Я хочу сказать, вы - единственный, кто может подтвердить, что между звуком открывшейся входной двери и появлением на лестнице Чарльза Леверсона прошло именно десять минут. Сам-то он, насколько я помню, продолжает утверждать, что вошел в дом и прямиком отправился в свою комнату. Но есть и ещё кое-что. Конечно, подозрения леди Аствелл в отношении бедняги-секретаря надо сказать, звучат смехотворно, и я охотно это признаю, но до сих пор опровергнуть их было все-таки трудно. Но вот то, что вы рассказали сейчас, полностью снимает с него подозрения.

- Как это?

- Леди Аствелл утверждает, что ушла от мужа без четверти двенадцать. А секретарь вернулся к себе около одиннадцати. То есть, единственный промежуток времени, когда бы он мог убить сэра Рубена, это между уходом леди Аствелл и возвращением мистера Леверсона. Но вы сказали, что все это время просидели у открытой двери - стало быть, он не смог бы пробраться к себе незамеченным. Вы бы непременно увидели его!

Перейти на страницу:

Похожие книги