Читаем Назидательные новеллы полностью

Ты красотка, ты красотка,Ты серебряные лапки,Муж тебя нежнее любит,Чем властитель Альпухарры.[29]Ты смиреннее голубки,Хоть порой приходишь в яростьКак оранская тигрицаИли львица из Оканьи.Но едва взглянуть успеешь, —И прошла твоя досада,И опять ты, как овечка,Или как миндальный сахар.Споришь много; ешь ты мало;И ревнива сплошь да рядом;Потому что пристав — ветрен,Часто посох прислоняет.Ты была еще девицей,Одному мила красавцу;Пусть неладны будут люди,Разрушающие счастье!Если б приняла ты постриг,Ты б игуменьей уж стала;У тебя для черной бабкиНа ладони линий двадцать.Говорить бы не хотелось;Все равно, скажу, пожалуй;Овдовеешь ты, и дважды;Оба раза выйдешь замуж.Ты не плачь, моя сеньора;Не всегда же ведь цыганкамКак евангелию верить;Перестань же, полно плакать.Так как суждено, чтоб приставПережил тебя, то значит,Нечего и сокрушатьсяО вдовстве, тебе грозящем.Скоро ждет тебя наследствоКрупное, и очень даже;Будет сын у вас, каноник;Хоть собор не обозначен;Только вряд ли что Толедский.Будет дочка-светлоглазка;Если примет постриженье,Настоятельницей станет.Если муж твой в этот месяцНе скончается внезапно,Будет он коррехидоромВ Бургосе иль в Саламанке.У тебя еще есть прелесть —Родинка, что месяц ясный;Он незримые долиныАнтиподам озаряет.Чтоб ее увидеть, дал быИ слепец четыре бланки.Вот, теперь ты улыбнулась;Ну, и прелесть же ты, право!Будь внимательна, не падай,И в особенности навзничь;Это может быть опаснымДля такой почтенной дамы.Много есть еще сказать мне:Хочешь — в пятницу узнаешь;Кое-что приятно будет,А иное неприятно.

Пресьоса кончила гадание, и у присутствующих разгорелось желание узнать свою судьбу. Все стали просить ее погадать, но она отложила это до будущей пятницы, причем все пообещали, что у них будут серебряные реалы для делания крестов. В эту минуту вошел сам пристав, которому уже рассказали чудеса про гадалку. Он заставил цыганок немного потанцевать и признал истинными и заслуженными похвалы, расточаемые Пресьосе. Затем он опустил руку в кошель с видом человека, желающего подарить деньги, и хоть он его и обшарил, и встряхнул несколько раз, и поскреб, а все-таки вынул пустую руку и сказал:

— Клянусь богом, у меня нет ни бланки! Подарите вы, донья Клара, реал Пресьосе. Я вам потом отдам.

— Хорошее дело, сеньор, нечего сказать! Так вот и выложили вам реал! У всех нас не нашлось даже куарто, чтобы поставить знак креста на руке, а вы хотите, чтобы у нас оказался целый реал?!

— Ну, так дайте ей один из ваших валлонских воротников или какую-нибудь другую вещицу. Когда Пресьоса зайдет к нам в следующий раз, мы ее лучше одарим.

На это донья Клара заметила:

— Вот для того, чтобы она еще раз зашла, я и не хочу теперь ничего дарить Пресьосе!

— Положим, если мне ничего не дадут, — вставила Пресьоса, — я и вовсе не приду! Ну, да нет, приду: ублажу столь важных сеньоров! Однако на носу себе зарублю, что мне тут получать нечего, и тем освобожу себя от труда ожидания!.. Взятки брать надо, ваша милость сеньор пристав, берите взятки, тогда и деньги будут! И не заводите никаких новых порядков, а не то вы умрете с голоду!.. Знаете, сеньора, довелось мне тут слышать (хоть я и молода, а понимаю: нехорошие это речи), что, состоя на службе, следует наживать деньги, а иначе нечем будет оплатить злоупотребления и не будет средств для обеспечения себе другой должности.

Перейти на страницу:

Все книги серии М. Сервантес. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука