Читаем Назидательные новеллы полностью

Эта сфера... - Смысл этих слов возвращает читателя к первой строфе, где Костанса названа "Сферой граций недоступных".

...собратья летучих мышей и сов. - Музыканты сравниваются с ночными птицами потому, что, согласно распространенному обычаю, они неизменно выступали в качестве исполнителей серенад, дававшихся или ночью, или на рассвете.

Ссылка на действующее лицо рыцарского романа "Амадис Галльский" (кн. 1, гл. 8), где датской земли девица является посредницей в любви Амадиса и Орианы.

Ртуть, влитая в уши - одна из мошеннических уловок барышников и конокрадов.

Две девицы

"Agnus dei"(буквально: агнец господень) - восковая табличка с изображением ягненка (символ Христа).

Брадаманта и Марфиза - имена дев-воительниц, воспетых в "Неистовом Роланде" Ариосто; первая из них была страстно влюблена в одного из героев поэмы, Руджиеро. Ревность привела Брадаманту к поединку со своей мнимой соперницей Марфизой (песни XXXII и XXXIV); их схватка была прервана Руджиеро. Ссылкой на этих воительниц Сервантес подчеркивает мужественный характер выступления героинь своей новеллы. Ипполита и Пентесилея - имена легендарных дев-воительниц ("амазонок"); первая из них изображалась царицей амазонок в Скифии, вторая - участницей Троянской войны.

Сеньора Корнелия

...рода... владевшего Болоньей. - В течение XV и первой половины XVI столетия семейство Бентивольо обладало верховною властью в Болонье.

Альфонса де Эсте, герцог Феррары, Модены и Реджио, умер в 1597 году.

Кривелли - аристократическая семья из Милана, представители которой были видными сановниками церкви; к этой же семье принадлежал папа Урбан III.

Баски - жители пиренейских областей Испании - в эпоху Сервантеса пользовались славой безукоризненно честных и благородных людей; галисийцы обитатели провинции Галисии, пограничной с Португалией, - имели репутацию продажных и жадных.

Обманная свадьба

Вальядолид в те годы, когда автор писал эту новеллу, был столицей Испании; Сервантес жил одно время в указанной здесь части города.

Олья, так называемая "олья подрида" - испанское национальное блюдо.

Ангельская вода - ароматическая вода, также слабительное.

...один звался Сипион, а другой - Берганса. - Сипион - испанская форма латинского имени Сципион (scipio - буквально: посох, опора), Берганса - слово, производное от исп. bergante - пройдоха, плут. Имена эти имеют, таким образом, конкретное значение, уясняющее характеры обеих собак: Сипион - положительный и степенный пес; Берганса - искатель приключений и непоседа.

Марикастанья(ж. р.) - условный персонаж, соответствующий русскому царю Гороху (ср. "во времена Гороха").

Новелла о беседе

...у кого не было бы на площади св. Франциска своего ангела-хранителя... На площади св. Франциска в Севилье находилась городская дума, среди чиновников которой значились так называемые "неподкупные исполнители", следившие за тем, чтобы цены рыночных торговцев в точности соответствовали правительственной таксе. Этих-то чиновников и умасливали взятками мясники.

...тремя вещами следовало бы... овладеть... - Речь идет о трех крупных рынках Севильи: Охотная улица (дичь и птица), Костанилья (свежая рыба) и Бойни (мясо). Поскольку правительственная такса на продукты разоряла беднейшие слои торговцев (особенно рыбаков), фактические рыночные цены были обыкновенно гораздо выше официальных расценок. На притеснения властей торговцы отвечали энергичными мерами, переходившими сплошь и рядом в открытое неповиновение и бунт. На это положение вещей и намекает фраза Сервантеса.

"Воздержаться от сатиры - дело трудное" - намек на стих римского сатирика Ювенала (Sat., I, 30).

Анфрисо и Белисарда - герой и героиня пасторального романа Лопе де Вега "Аркадия".

Элисьо - герой пасторального романа Сервантеса "Галатея". Главным действующим лицом романа Луиса Гaльвеса де Монтaльво "Пастух Филиды" (1582) является Сиральво, описавший свою возлюбленную в серии октав, которые считались классическим образцом сентиментального "портрета". В Сиральво автор романа изобразил самого себя.

Сирена и Диана - герой и героиня знаменитого в XVI - XVII веках пасторального романа Хорхе де Монтемайора "Диака" (1558-1559). - Волшебница Фелисья - одно из действующих лиц того же романа.

Поэту Маупeону , известному в литературных кругах своей эпохи необразованностью, охотно приписывали всякого рода классические образцы невежества. В тексте приводится пример искажения слов латинского символа веры, где он разоблачает богомольных старух, бессмысленно повторяющих слова латинских молитв.

Академия подражателей - литературный кружок, созданный в 1586 году в Мадриде по образцу итальянских организаций того же рода группой образованных представителей дворянства.

"Общество Иисуса" - название ордена иезуитов (утв. в 1540 году). В целях упрочения и углубления влияния католицизма иезуиты создали в Европе ряд светских школ для детей дворян и крупной буржуазии.

Нагрудный знак. - Речь идет о нашитом на одежду знаке креста, который носили только члены рыцарских орденов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература