Читаем Навстречу приключениям полностью

Так что, честно говоря, Милтон был не сильно в восторге, когда услышал мальчишеские голоса. Было бы намного предпочтительнее, если бы это оказались дикие кошки. Ведь всегда оставался шанс, что они не съели бы его заживо.

Милтон был на 99,99 % уверен: эти ребята – съели бы.

И он начал медленно отступать назад.

Но затем раздался голос:

– Эй, кто там внизу?

О боже, его заметили!

Над Милтоном показались лица двух мальчиков, перегнувшихся через борт корабля на дереве. Один из них был его возраста, а другому было лет семь. Они были похожи на братьев. У них были одинаковые копны кудрявых тёмных волос и бронзовая кожа. Выражения лиц у них, однако, отличались: мордашка младшего расплылась в широченной улыбке, в которой не хватало передних зубов, в то время как старший выглядел хмурым и замкнутым.

Первым порывом Милтона было прокричать «Счастливо! До скорого!» и броситься наутёк. Он уже даже открыл рот, как вдруг старший мальчик крикнул ему сверху вниз:

– Ты кто?

И на Милтона снизошло озарение.

Эти мальчики ничегошеньки о нём не знали. Они не знали об Инциденте под названием «Птичьи Мозги». Они не знали о его родителях. Они даже не знали его имени.

Он мог стать кем угодно.

Может, они бы даже пригласили его на свой корабль на дереве. Может, они бы даже помогли ему заполнить полевой дневник. Может, они бы даже подружились с ним.

Милтон сделал глубокий вдох, расправил павлинье перо и воскликнул:

– Ахой! Запрашиваю разрешение подняться на борт.

– Ни с места, трусливый щенок! – радостно прокричал ему младший мальчик, всё ещё широко улыбаясь.

– Сперва ответь на вопрос, – сказал старший, опираясь скрещёнными руками о палубу и глядя на Милтона сверху вниз, словно капитан корабля, оценивающий потенциального пассажира. – Кто ты такой?

Кто он такой? Не Птичьи Мозги, это точно. И не Милтон П. Грин. Нет уж, если бы он мог быть кем угодно, Милтон прекрасно знал, кем бы он хотел быть, без тени сомнений.

– Моё имя, – произнёс он, приветственно приподнимая свою шляпу путешественника, – Морской Ястреб. Морской Ястреб П. Грин, исключительный натуралист и исследователь.

<p>Глава 12</p><p>От Морского Ястреба до Птичьих Мозгов</p>

Наверху, на корабле, старший мальчик скривил физиономию, и Милтон на миг пожалел о том, что так поспешно сменил имя. Остров Дебрей не самая популярная игра, но у неё имеется база преданных поклонников. Что, если эти обитатели корабля на дереве слышали о Морском Ястребе?

Он испытал облегчение, когда мальчик фыркнул и сказал:

– Я в этом сомневаюсь. Как тебя зовут на самом деле?

– Это моё настоящее имя, – ответил Милтон, пытаясь сделать так, чтобы его голос звучал как можно увереннее. – Морской Ястреб П. Грин.

– Привет-привет! Я Гейб! – прокричал маленький мальчик, взбираясь по верёвкам, служащим корабельными снастями. – А это Рафи! Мы братья. Наши родители – энтомологи. Мы приехали сюда прошлой осенью. Ну, что ты на это скажешь?

Милтон переключил своё внимание на Гейба и улыбнулся ему: очевидно, из этих двоих у него более приятный характер.

– Я думаю, что очень рад познакомиться с тобой, Гейб, – сказал он. – И с энтомолегами, – это слово было ему смутно знакомо, но Милтон никак не мог определить, что же точно оно означает. – Значит, они много знают о… моли? – с надеждой ткнул пальцем в небо он.

Рафи снова шумно вздохнул.

– Энтомологи, – сказал он, – много знают обо всех видах насекомых. Здесь они изучали бы Безумно Симфоничных Цикад, если бы эта дурацкая лоза не мешалась. До этого мы жили на Флорида-Кис[4], где они изучали бабочку Ласточкин хвост, а ещё раньше это были кофейные жуки-бурильщики в Пуэрто-Рико[5].

– Семья учёных, путешествующих по островам, – восхищённо проговорил Милтон (хотя он абсолютно не мог понять, как можно выбрать предметом изучения насекомых). – Как необычно!

Лицо Рафи немного разгладилось, но он ещё не до конца сбросил с себя капитанский вид. Милтон задался вопросом, не принести ли ему какое-либо подношение и не преклонить ли колени. В итоге он решил остановиться на том, чтобы снять шляпу и приложить её к груди.

– А теперь, когда я назвал себя, могу я взойти на борт вашего судна?

– Ты, кстати, откуда? – спросил Рафи, игнорируя вопрос Милтона.

– Из Марианской впадины? – попробовал угадать Гейб, повиснув вниз головой на самой верхней верёвке (Милтона затошнило от одного только вида). – Из вулкана? Из космоса? Из другого измерения?

– Я приехал в гости к своему дяде, доктору Эвану Грину, – ответил Милтон. – Может, вы его знаете?

Рафи сорвал красный плод баньяна с ближайшей ветки и бросил его в пальму рядом с Милтоном.

– На этом острове живёт примерно три человека, – сказал он. – Конечно, мы его знаем.

Милтон наблюдал за тем, как мальчик запустил ещё один плод. Все эти летающие плоды вряд ли можно было считать многообещающим знаком. Он должен стараться больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика